Ларрі співає «Зоряний прапор» — гімн США.
«Кваалюд» («Quaalude») — заспокійливе, до основного складу якого входить метаквалон. «Дарвон» («Darvon») — наркотичний анальгетик, який складався з пропоксифену; знятий із виробництва й вилучений із продажу.
«Rocky Mountain High» — пісня з однойменного альбому Джона Денвера.
Генрі «Генні» Янгмен (1906–1998) — американський комік британського походження, майстер влучних фраз.
Дванадцятимильне коло — коло на межі штатів Пенсильванія й Делавер із центром у місті Нью-Касл. Один його кінець упирається в штат Нью-Джерсі.
«Янголи пекла на колесах» («Hell’s Angels on Wheels», 1967 р.) — художній фільм, у якому йдеться про працівника автозаправки, що вливається в байкерський мотоклуб «Янголи пекла». Наївний, однак шоковий для свого часу фільм.
Патрісія Кемпбелл Херст (1954 р. н.) — онука американського магната Херста. Стала відомою після того, як її викрали, — із заручниці вона перетворилася на затятого вояка «Симбіоністської армії звільнення» (див. примітку 111).
Слепджек (slapjack) — проста картярська гра, у яку полюбляють бавитися діти. Головне в ній — спритність: гравці ділять колоду та по черзі кладуть карти посеред столу, і щойно з’являється валет, потрібно першим по ньому ляснути.
З пісні «American Tune» (дослівно — «Американська мелодія»). Судно «Мейфлавер» («Травнева квітка») у XVII столітті перевозило до Америки перших поселенців.
Відомий американський гітарист, пісняр, учасник дуету Саймона й Ґарфункеля.
З пісні «Back in the U.S.A.» відомого американського музиканта й піонера рок-н-ролу Чака Беррі (1926 р. н.). Драйв-ін (drive-in) — заклад, який має великий паркінг і в якому відвідувачі отримують те, за чим приїхали, не виходячи з машини. Драйв-інами можуть бути ресторани, кінотеатри й навіть церкви.
172 см.
Корейська війна (1950–1953 рр.) — збройний конфлікт часів холодної війни між Корейською Народно-Демократичною Республікою й Південною Кореєю.
Англійською прізвище та ім’я Діді — «DeeDee Packalotte». «DeeDee» називають людину, яка завжди поряд, коли потрібна, а «Packalotte» можна розбити на три слова — «pack a lot», тобто «напакуй/наштовхай багацько». Грубо кажучи, у результаті виходить «давалка, яка завжди під рукою».
«Бактин» («Bactine») — антисептик виробництва німецької компанії «Баєр».
Едвард Естлін Каммінґс (1894–1962) — американський публіцист, драматург, художник, романіст і один із провідних поетів XX ст. Лишив по собі близько 2900 віршів. Часто підписувався з малої літери.
Мастило «3 в 1» («3-in-One Oil») — суміш олив, яку розробив у 1894 р. Джордж Коул. Продається в невеликих гнучких баночках і використовуване в домашньому господарстві. Популярне серед велосипедистів.
Близько 1,1 км.
Штормовий підвал — спеціально обладнаний підземний сховок на випадок торнадо або іншого стихійного лиха.
Закон великих чисел у теорії ймовірностей стверджує, що арифметичне середнє скінченної вибірки з фіксованого розподілу близьке до теоретичного середнього цього розподілу. Тобто якщо правило спрацьовує на групі людей, воно спрацює й на інших.
Парафраз крилатого вислову, який походить із п’єси «Наречена в жалобі» драматурга й поета Вільяма Конґріва (1670–1729).
Г’юї «Піаніно» Сміт (Huey «Piano» Smith, 1934 р. н.) — американський ритм-енд-блюзовий піаніст, чия творчість сильно вплинула на рок-н-рол. Ідеться про пісню «Don’t You Just Know It».
«Rockin’ Pneumonia and the Boogie Woogie Flu» — пісня, яку написав Г’юї «Піаніно» Сміт у 1957 р. Ріверз записав свою кавер-версію в 1972 р., і пісня стала міжнародним хітом.
«Сила квітів» («Flower Power») — гасло, яке вигадав поет-бітник Аллен Ґінзберґ. Ним користувалися наприкінці 1960-х та на початку 1970-х рр. Було символом пасивного спротиву й ідеології ненасильства. Асоціюється з рухом хіпі.
«Причепурися для Джина» («Get clean for Gene») — неформальне гасло, яким користувалися під час передвиборчої кампанії Юджина Маккарті. Маккарті був популярним серед контркультурної молоді, і для того, щоб можна було ходити від дверей до дверей та розносити листівки, багато юнаків обстригали довге волосся та бороди.
Читать дальше