Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Рипол Классик, Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение знаменитого классического романа о вампирах, впервые увидевшего свет в Англии в середине XIX века. Кровавому, коварному и злобному вампиру противостоит семейство Баннерворт и отставной адмирал Белл, который всеми силами пытается разоблачить изощренные проделки врага. На время Варни удается затаиться, однако на сцене появляется не менее таинственный и загадочный барон Штольмайер из Зальцбурга…

Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я был бортовым секретарем капитана на королевском корабле под названием, «Ундина», у нас было задание разорить гнездо пиратов на африканском побережье. Мы были атакованы четырьмя или пятью кораблями одновременно. Три корабля мы сразу потопили, а остальные захватили, хоть и потеряли несколько офицеров и матросов. Капитан приказал послать домой официальное донесение о случившемся и поручил это мне.

– Проклятые пираты! – сказал Джек. – Их всех нужно вешать на нок-рее без суда и следствия. Но, думаю, теперь они получили по заслугам.

– Я в этом не сомневаюсь, поскольку капитан намеревался следовать в ближайший порт для передачи их властям и последующей казни. Он посадил меня на коммерческое судно со всеми донесениями. Это была самая чудесная и приятная поездка в моей жизни, пока здесь не начался шторм, когда мы уже были рядом с 6epeгом. Этот шторм и уничтожил корабль.

О! Так всегда, уж если что-то случается, – сказал Джек, то случается, когда ты уже в пределах видимости от порта.

– Это точно, – подтвердил старый рыбак. – Далеко в океане все в полном порядке, но когда ты ничего не ожидаешь, когда все кажется приятным и спокойным, когда люди уже собираются сходить на берег, тогда, совершенно внезапно, что-то р-р-р-раз! и вы терпите крушение.

– Не знаю, как у других, но у нас все было именно так, – сказал молодой незнакомец. – Мы уже поздравляли друг друга с возвращением домой, когда начался этот ужасный шторм. Думаю, из всей команды, из всех двадцати восьми человек выжил один я.

– Boт именно, что один, – сказал Джек, – к сожалению. Все утонули, до того как к вам приплыла спасательная лодка. Более того, несколько отважных парней отдали свои жизни во время первой попытки спасти членов команды корабля. Это страшная катастрофа.

– Но не умывайте, – сказал рыбак, – могло быть и хуже, я знаю случаи, когда корабли уходили под воду и не спасался вообще никто, и никто не мог даже рассказать о крушении.

– Я тоже знаю такие случаи, – сказал Джек.

– В какой части побережья я нахожусь? – спросил незнакомец. – Думаю, за ночь мы уплыли так далеко, унесенные бурей, что я не знаю, проплыли мы двадцать миль или сто.

– Город поблизости называется Андербери.

– Андербери? – воскликнул молодой человек. – Мои чувства были так поражены опасностью, что я не узнал этот берег. Именно сюда я должен был отправиться после завершения своих дел в Адмиралтействе в Лондоне.

– В самом деле? Тогда вам лучше сначала остаться здесь, а потом ехать в Адмиралтейство. Позволю себе сказать, что так тоже можно сделать. А потом, предполагаю, что вы потеряли донесения.

– Действительно, я их потерял. Но несмотря на это я обязан обо всем доложить начальству как можно скорей. Однако, поскольку я в Андербери, я не могу не воспользоваться возможностью повидать дорогого друга, который живет в этом городе. Вы случайно не знакомы с семьей Вильямс?

– Нет, – сказал Джек, – я никогда не слышал о них, разве что если вы не имеете в виду Билла Вильямса, который когда-то был коком на океанском фрегате.

– Нет, нет. Я имею в виду семью, которая живет здесь, один из членов этой семьи для меня дороже самой жизни.

– Сама судьба привела вас сюда, раз такое дело, – сказал Джек, – нет ничего удивительного, что я не знаю людей, которые живут здесь, потому что я не здешний, я приехал, просто чтобы посмотреть на море, вот и все. Так случилось, что я прибыл как раз вовремя, чтобы спасти вашу жизнь. Надеюсь, ваша возлюбленная ждет вас.

– Я в этом не сомневаюсь.

– Уверенность – это хорошо, но я-то сам всегда сомневался, когда уходил в плавание. Я часто находил, что моя возлюбленная выходила за кого-то другого через неделю после того, как я уходил в плавание.

– Но в данном случае, – сказал молодой незнакомец, – я могу поставить свою жизнь на верность той, которую я жажду увидеть.

– Конечно, – сказал Джек, – вы тешите себя. Но прежде чем делать из себя дурака, проверьте все. Просто пошлите к ней заранее какого-нибудь друга.

– Зачем?

– Как зачем? Когда я был гораздо моложе, чем сейчас, я любил одно маленькое создание по имени Жемайма Вест, на которой я собирался жениться. Я сказал ей об этом, до того как ушел в плавание, которое, как я планировал, будет у меня последним. Поскольку, видите ли, у меня был хороший запас денег и я планировал основать гостиницу в Ливерпуле.

– И она вам изменила?

– Что-то вроде. Когда я прибыл в порт, конечно же я отправился прямиком в дом, где она жила. Ее отец и мать были уважаемыми людьми и развлекались продажей угля и картофеля. Я захожу, как и обычно, в их магазин, а через него в гостиную, там сидит моя Жемайма, как обычно не совсем чистая, но и не очень грязная. С другой стороны, у камина, сидит парень и курит трубку. Я схватил ее в объятия и раз пять, как обычно, поцеловал. Парень вынул трубку изо рта и разинул пасть, как старый крокодил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира»

Обсуждение, отзывы о книге «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x