Телефон. Дьявольская выдумка, которая уничтожила некоторую возможность держать в отдалении нежелательное вам лицо.
Терпение. Ослабленная форма отчаяния, замаскированная под добродетель.
Труд. Один из процессов, с помощью которых А добывает собственность для Б
Трус. Тот, кто в минуты опасности думает ногами.
Уолл-стрит. Символ греховности в пример и назидание любому дьяволу. Вера в то, что Уолл-стрит не что иное, как воровской притон, заменяет каждому неудачливому воришке упование на царство небесное.
Успех. Единственный непростительный грех по отношению к своему ближнему.
Утешение. Сознание, что человеку, более вас достойному, повезло меньше, чем вам.
Филистер. Тот, кто следует обычаю в мыслях, чувствах и склонностях. Он иногда бывает образован, часто обеспечен, обычно добродетелен и всегда напыщен.
Финансовая деятельность. Искусство, или наука, управлять доходами и ресурсами для вящей выгоды управляющего.
Хабеас корпус (Habeas corpus). Указ, согласно которому человека можно выпустить из тюрьмы, если его посадили туда не за то, за что следовало.
Христианин. Человек, верующий в Новый завет как в божественное учение, вполне отвечающее духовным потребностям его ближнего. Человек, следующий учению Христа постольку, поскольку оно не противоречит греховной жизни.
Цена. Стоимость плюс разумное вознаграждение за угрызения совести при назначении цены.
Цирк. Место, где слоны, лошади и пони имеют возможность любоваться тем, как мужчины, женщины и дети раляют дурака.
Часы. Прибор большой моральной ценности, облегчающий человеку заботу о будущем напоминанием б том, какая уйма времени еще остается в его распоряжении.
Честолюбие. Непреодолимое желание подвергнуться поруганию врагов при жизни и издевкам друзей после смерти.
Чтение. Совокупность того, что человек читает. В нашей стране, как правило, состоит из приключенческих романов, рассказов на местных диалектах и жаргонной юмористики.
Щедрость. Великодушие того, кто имеет много и позволяет тому, кто не имеет ничего, получить все, что тот может.
Говорят, что одна ласточка пожирает ежегодно десять миллионов насекомых. Наличие этих насекомых я расцениваю как пример поразительной щедрости Творца в заботе о жизни своих творений.
Эгоист. Человек дурного тона, больше интересующийся собой, чем мной,
Экономить. Покупать бочонок виски, который вам не нужен, за цену коровы, которая вам не по карману.
Эрудиция. Пыль, вытряхнутая из книги в пустой череп.
Язычник. Темный дикарь, по глупости поклоняющийся тому, что он может видеть и осязать.
***
OCR: Максим Бычков
***
Из сборника "В гуще жизни" (1891)
+ Случай на мосту через Совиный ручей. перевод В.Топер
Всадник в небе
+ Чикамога. перевод Т.Золотаревой
+ Без вести пропавший. перевод Н.Рахмановой
Убит под Ресакой
Сражение в ущелье Коултера
Добей меня
Паркер Аддерсон, философ
Офицер из обидчивых
+ Один офицер, один солдат. перевод Б.Кокорева
Пересмешник
Наследство Гилсона
Проситель
+ Страж мертвеца. перевод Н.Рахмановой
+ Человек и змея. перевод Н.Волжиной
+ Соответствующая обстановка. перевод Е.Калашниковой
+ Заколоченное окно. перевод Ф.Золотаревской
+ Глаза пантеры. перевод А.Елеонской
Из сборника "Может ли это быть" (1892)
Тайна долины Макарджера
Диагноз смерти
Хозяин Моксона
+ Жестокая схватка. перевод Ф.Золотаревской
Один из близнецов
Кувшин сиропа
Заполненный пробел
Проклятая тварь
+ Житель Коркозы. перевод Н.Рахмановой
Из сборника "Незначительные рассказы" (1894)
Город почивших
Банкротство фирмы Хоуп и Уондел
Сальто мистера Свидлера
Из сборника "Фантастические басни" (1899)
Из книги "Словарь сатаны" (1906)
This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
19.01.2009