— Значит, нам придется положиться на судьбу, — заметил Брэди.
— И заняться определением мест скопления слизней, — сказал Фоли.
— Первые были обнаружены в новом районе. И последующие несчастные случаи произошли тоже там. Покажите нам эти места на карте, Палмер.
— Дом Рона Белла находится здесь, — пальцем показал слесарь. — Вентиляционный колодец расположен позади дома, а смотровой люк на улице перед домом.
— Мы сможем оттуда попасть в канализационную трубу? Как соединяется эта чертова сеть труб?
Палмер провел пальцем по черным линиям — по четырем ниточкам канализации:
— Все сточные трубы сходятся в одном центральном помещении. Через смотровые колодцы можно попасть в небольшие помещения под землей, куда сходятся трубы данного района. Они указаны на карте кругами под определенным номером. Под каждым кругом имеется внизу большое помещение — одно на три улицы.
Брэди в сомнении потер подбородок:
— Сможем ли мы пролезть по этим трубам, как мы с вами проделали это у дома той старухи? Каков их диаметр?
— Думаю, что сможем. Но нам потребуется специальный дыхательный аппарат. Эти сточные трубы находятся на большей глубине, чем остальные, и давление там намного больше, — объяснил Палмер.
— Что это за аппарат?
— В него входит маска для лица, соединенная с кислородным баллоном. И у него есть один недостаток: кислорода хватает только на тридцать минут.
В комнате опять наступила тишина.
— Мы должны спуститься в эти трубы, — твердо произнес Брэди. — Другого выхода у нас нет. Надо спасать людей.
— Но что конкретно мы будем делать, объясните мне? Если внизу такое количество этих чертовых гадов, то как вы собираетесь уничтожить сразу всех?
— Я проползу по трубам, — спокойно ответил Брэди.
— Нет, вы этого не сможете сделать в одиночку, — покачал головой Палмер. — Там внизу настоящий лабиринт. — Помолчав, он глубоко вздохнул: — Придется мне идти с вами.
Оба молча посмотрели долгим взглядом друг на друга, и Брэди продолжил свою мысль:
— У нас есть только один способ сделать это. Мы должны проползти по трубам и заставить слизней заполнить одно из центральных помещений. Как только мы это сделаем, вы, — он посмотрел на Фоли, — выльете туда ядовитую жидкость.
— Хотите сделать из себя человеческую приманку? — спросил Фоли.
— Другого способа я не вижу, — ответил Брэди.
— Ну а как, черт возьми, я узнаю, где вы находитесь там, внизу. Как только вы спуститесь вниз, у меня уже не будет возможности определить ваше местонахождение в трубах. Если я вылью яд, когда вы еще там, внизу, вас разорвет на куски вместе со слизнями.
— Мы сможем поддерживать с вами связь с помощью «уоки-токи», — сказал Палмер. — Я всегда пользуюсь им, когда работаю на глубине.
Фоли согласно кивнул.
— Если между нами будет постоянная связь, вы сможете по карте следить за нашим передвижением, — продолжил Палмер.
— Тогда решено, — объявил Брэди. — Палмер и я, мы войдем в канализационные трубы через люк около дома Рона Белла. Вы, Фоли, будете следить за нами по карте, не теряя связи. Мы постараемся привести слизней в одно из центральных помещений. Как только мы там окажемся, дайте нам пять минут, чтобы мы удрали, а потом уж наливайте яд.
— А что будет, если вы не сумеете вовремя оттуда убраться? — спросил Фоли.
Брэди на минуту задумался:
— Все равно наливайте. — Вы вовсе не обязаны туда спускаться, — добавил он, поворачиваясь к Палмеру.
— Я уже вам объяснил, что у вас не будет ни малейшего шанса, если вы пойдете в одиночку. А я не смогу стоять наверху и размышлять о том, как вы себя убиваете.
— Брэди, вам не кажется, что было бы неплохо вначале, до вашего спуска, обыскать тот старый дом. Я хочу сказать, что, возможно, там еще осталось какое-то количество слизней, — сказал Фоли.
— Да, вы правы. Я начну именно с этого, — ответил Брэди и повернулся к Палмеру: — Мы с вами поедем в вашем фургончике, а вы, Фоли, возьмете яд в свою машину.
С этими словами Брэди направился к двери.
— Вы куда? — спросил Фоли.
— Мне надо позвонить.
Фоли отправился за канистрами с жидкостью, Палмер поехал за оборудованием, которое им могло понадобиться. А Брэди пошел по коридору к стоящему там телефону. Сев на край стола, он подвинул телефон к себе поближе и начал набирать номер, стараясь унять дрожь в руках.
Небо на улице стало похожим на черное бархатное одеяло с небольшим вкраплением мерцающих звезд. Легкий ветерок шелестел листьями росших у музея деревьев. К телефону долго никто не подходил. Наконец он услышал голос Ким:
Читать дальше