На вершине Эпи развернулась так, что река оказалась за нашими спинами. Вскоре толпа, глядевшая на нас, уважительно притихла. Я посмотрела на Аланну. Она выразительно показала глазами через мое плечо, на реку. Я обернулась. Вода производила удивительное впечатление. На наших глазах солнце позолотило верхушки деревьев на том берегу, затем его лучи коснулись воды и заставили ее сиять, словно драгоценный камень.
Я едва сумела оторвать глаза от невероятного зрелища и перехватила взгляд Аланны. Она кивнула и едва слышно прошептала: — Пора.
Я прокашлялась и вновь обратилась лицом к восхищенной толпе, мысленно взывая к Эпоне: «Если я действительно твоя Избранная, прошу, подскажи мне нужные слова».
В лучших учительских традициях я напрягла голосовые связки и произнесла банальное:
— С добрым утром!
По толпе пробежал смешок, а затем раздалось задорное:
— С добрым утром, Возлюбленная Эпоны! Пока все шло хорошо.
— Я пришла сегодня к вам с двойной целью. Наступившая тишина даже напугала меня. Жаль, мои ученики не могли видеть, что значит быть по-настоящему внимательным.
— Во-первых, хочу поговорить о зле, которое всем нам грозит, во-вторых, попросить Эпону благословить наше дело.— Я по очереди заглянула в глаза нескольким людям и кентаврам.— Как вам известно, фоморианцы уничтожили моего отца и всех обитателей замка Маккаллан.
Тут я помолчала, позволив им выразить сочувствие, и продолжила, когда все затихли:
— Эпона показала мне, что они также захватили замок Стражи.
На этот раз мои слова наткнулись на тишину. Я глянула на потрясенные лица и поняла, что не могу рассказать о судьбе женщин.
Я нисколько не сомневалась в том, что кентавры уже знали о самом страшном, но не могла судить, как далеко распространились дурные вести. Я нутром чуяла, что не стоит сейчас в это углубляться. Будет еще время позже, когда пройдет первый шок от известия о вторжении.
Я обернулась и поманила Клан-Финтана. Он сделал шаг к Эпи.
— Я назначила своего супруга Клан-Финтана вождем воинов.
Кентавры издали радостный возглас, который подхватили все мужчины.
Я бросила взгляд на Аланну, как бы говоря: «Вот видишь, мужчин можно вдохновить разными способами, хотя, конечно, их не так много».
Крики затихли, и я продолжила:
— Клан-Финтан послал за главами всех кланов и табунов.— Я быстро приняла решение, которое, по-моему, не было лишено здравого смысла.— После совета с ними он переговорит со всеми главами семейств.— Я мысленно скрестила пальцы на удачу, надеясь, что говорю правильные вещи, подбираю нужные слова.— Он сообщит им о наших военных планах, чтобы вы все могли заранее подготовиться.
Я заметила кивающие головы и облегченно вздохнула.
— Но прежде всего нам надо выведать все возможное о нашем враге. Если вы что-то знаете, пусть даже из сказок, которыми пугают детей, приходите в храм и просите позвать Аланну. Она отведет вас к нашему историку, который обратит ваши знания на пользу. Мы сумеем правильно вооружиться, ибо «вымышленный страх всегда сильнее, чем подлинный, пугает» [47] Шекспир У. Макбет. Акт I, сцена 3. (Перевод Ю. Корнеева.)
.— Я молча поблагодарила Шекспира за эту великую строку.— Запомните, у добра один враг — зло. Но у зла всегда два врага — добро и оно само.
Сказано было сильно, и я пожалела, что не могу вспомнить, где я это раньше слышала, особенно после того, как несколько человек выразили громкое согласие.
— А теперь давайте попросим благословения Эпоны.
Толпа затихла. Я не знала, что, черт возьми, мне делать с руками, но тут у меня в голове промелькнула сценка, изображенная на вазе, с которой все и началось. Я невольно изогнулась, подражая позе Рианнон, талантливо переданной неизвестным художником, развернула торс так, что оказалась лицом к сверкающей реке, подняла правую руку ладонью вверх, закрыла глаза и припомнила отрывок из стихотворения Йейтса, который всплыл в моей памяти, словно ответ на молитву.
Я декламировала прекрасные строки, и они вызывали в толпе живой интерес.
Когда забрезжит рассвет, я начинаю подсчет
Хорошего и плохого, что подарила судьба мне,
Помня при этом тебя,
Твой проницательный взгляд
И тот договор, что был заключен между нами.
В то время как из сердца глубин
Водопад нежности низвергался,
Сотрясая все существо мое
От головы до кончиков пальцев. [48] Перевод В. Иванова.
Я умолкла, надеясь, что Йейтс не станет возражать против моего вольного изложения. А еще я понадеялась на то, что смысл стихов дойдет до несколько видоизмененного класса.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу