version="1.0" encoding="utf-8"?> sf_horror adventure Мария Александровна Дубинина 276835 Сора Наумова 280055 Синтар. Остров-убийца
Синтар – одинокий и покинутый остров в Японском море, даже спустя годы продолжает таить в себе загадки. Получив предупреждение из мира мертвых, Генри Макалистер отправляется на помощь к Сорате, однако игра уже началась и ставка в ней – их души. Нечто собрало на острове разных людей, но все ли они те, за кого себя выдают? на этот раз Генри и Сорате придется бороться со злом, имеющим нечеловеческий облик. Люди и нелюди, божества и демоны, вера и отчаяние. Только остров может расставить все на свои места. Или убить.
2017
ru Татьяна t-levskaya FictionBook Editor Release 2.6.6 10 April 2018 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=31724047 8fe4733f-3c9f-11e8-aa6b-0cc47a520474 1.01
1.0 – создание файла – t-levskaya
1.01 – оптимизация обложки и дополнительное форматирование – Colourban
Синтар. Остров-убийца / Сора Наумова, Мария Дубинина Параллель Новосибирск 2017 978-5-98901-197-1 651270
Сора Наумова и Мария Дубинина
Синтар. Остров-убийца
Список действующих лиц [1] для японский имен действует следующий порядок: сначала фамилия, потом имя.
Генри Макалистер ( шотландец ) – частный детектив
Кимура Сората ( японец ) – бизнесмен
Курихара Хибики ( японец ) – воспитанник Сораты
Кейт Паркер ( англичанка ) – девушка Генри
Саваки Мицуки ( японка ) – невеста Сораты
Масамуне Иноске ( японец ) – помощник Сораты
Хасегава Руми ( японка ) – жена одного из спонсоров
Отто Фишер ( немец ) – психолог
Кутанаги Тору ( японец ) – корреспондент газеты «Майнити симбун»
Дэвид Тэйлор ( американец ) – кузен Сораты
Нанами ( японка ) – нанятая служанка
Аями ( японка ) – служанка из дома Кимуры
Отоя ( японец ) – смотритель маяка (лодочник)
История первая, в которой мертвые указывают верный путь
Два лишних года
В моей мимолетной жизни
Я любовался луной.
(Сайкаку Ихара)
«Одиночество не так пугает только до тех пор, пока не встретишь человека, с которым захочешь провести всю жизнь. И вот тогда становится по-настоящему страшно остаться одному. Прости, Генри».
(Из дневников Кимуры Сораты, август, 2013 г.)
Погода, как и настроение, была на редкость удручающей.
Генри остановился возле окна на втором этаже старого, насквозь сырого здания из обветшалого кирпича. Заходящее солнце безжалостно подчеркивало грязные разводы и пыль на стекле, но далекий горизонт уже затягивался свинцовыми тучами. Обычное английское ненастье. Жаль лишь, царило оно не только за окном.
Когда Генри, бросив все, примчался в такую даль – приморский городок Клифф Энд, обдуваемый ветрами с Ла-Манша – он догадывался, что путешествие снова окажется напрасным.
– Мистер…
– Макалистер, – подсказал Генри, но женщина, заговорившая с ним, и не пыталась запомнить. Сухая и какая-то застывшая, она даже не поменялась в лице, произнося фразы, как строки из Библии, что, наверняка, знала наизусть.
– Все личные вещи забрала полиция. Мы ничем не можем вам помочь. Простите.
Генри заверил владелицу пансиона, что ни в чем ее не упрекает, и ушел. Ступени отчаянно скрипели под подошвами ботинок, лампочки горели блекло и через одну мигали. Давящий сумрак пустого холла, спертые запахи старого жилья и аромат близкого дождя, проникающий сквозь негромко хлопающую форточку, довершали безрадостную картину долгого бессмысленного дня.
Оказавшись, наконец, на улице, Макалистер вдохнул полной грудью и поднял воротник коричневого плаща, защищаясь от соленого ветра. Потом достал из кармана блокнот в мягкой обложке и, раскрыв почти на середине, карандашом вычеркнул строчку.
Рита Волкер.
Прошло два года с закрытия Академии «Дзюсан». Два года и четырнадцать дней, если быть точным, а Генри не мог не быть точным в этом вопросе, даже если давно запретил себе мысленно вычеркивать календарные дни. Глядя на стремительно темнеющее небо, он будто видел точно такое же сумрачное небо над далеким островом в Японском море. Только вот прошлое на то и называется прошлым, что его ни за что не удастся вернуть. К счастью, к платформе подъехал поезд, и Генри без сожаления попрощался с мрачным промозглым Клифф Эндом, в котором оборвалась еще одна ниточка его сумбурного расследования. Железная дорога уносила его обратно, к шумным кварталам Ньюхема. Сделав немыслимую петлю, она прошла недалеко от побережья, и сквозь толстое стекло Макалистер увидел полосатую громаду маяка и словно бы даже услышал плеск бьющихся о скалы волн. Но скоро дорога вновь сделала крутой вираж, и поезд понесся прочь от моря и сырого ветра.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу