Роджерс, Фред Макфили(1928–2003) – американский педагог, пресвитерианский священник, певец, ведущий детской передачи «По соседству с мистером Роджерсом» (1968–2001). Среди детских передач-долгожителей уступает только «Улице Сезам».
Вечеринка жалости– встреча людей, которым есть о чем пожалеть, скажем, о царапине на автомобиле или о сломанном ногте, или о тройке на экзамене.
Олимпийский бассейн– бассейн длиной пятьдесят метров с восемью плавательными дорожками и двумя боковыми.
«Блэкберри/BlackBerry»– беспроводное ручное устройство, представленное в 1997 году канадской компанией РИМ/RIM ( Research In Motion). В 1997 году устройства выглядели как пейджеры с большим экраном. Основная функция – мгновенное корпоративное общение. Современный Блэкберри – смартфон, имеющий возможность работы с электронной почтой, sms, позволяющий достаточно удобно просматривать интернет-страницы, а также работающий с другими удаленными сервисами.
Криптонит– в комиксах про Супермена единственный материал с его родной планеты, способный лишать героя его феноменальной силы.
Эпинефрин– синтетический адреналин (основной гормон мозгового вещества надпочечников, а также нейромедиатор).
56 градусов по Фаренгейту соответствуют 13,33 градусам по Цельсию.
Фрост– от английского frost (мороз).
Мистер Лисс выше заметил, что в городе много «медвежьих названий». Беатут-авеню – одно из них. Beartooth – медвежий зуб.
Рейнбоу-Фоллс (Rainbow Falls) – в переводе с английского Радужные водопады.
Беапо-лейн– очередное медвежье название. Bearpaw – медвежья лапа.
Шейкеры– христианская секта протестантского происхождения. Из Европы перебрались в США в 18 в. Во всем избегали излишеств, отдавая предпочтение минимализму.
Биллингс– крупнейший город штата Монтана.
«Маленькие женщины»– известный роман американской писательницы Луизы Олкотт (1832–1888), опубликованный в 1868 г. Неоднократно экранизировался (последний раз в 1994 г.). Переведен на русский язык.
Гортекс– отличающийся высокой водонепроницаемостью дышащий материал.
Термолайт– синтетическое волокно на основе полиэстера. Хорошо проводит влагу на внешние слои одежды, почти не впитывая ее, чаще всего используется в качестве утеплителя.
Термолофт– полиэстровый нетканый материал, в котором волокна снабжены каналами, заполненными воздухом, что гарантирует отличные термоизоляционные свойства.
Стюарт, Джимми (1908–1997) – известный американский киноактер, лауреат премии «Оскар» (1940). Добровольцем ушел на Вторую мировую войну, прошел путь от рядового до полковника. В отставку официально вышел только в 1968 г., в чине бригадного генерала. В 1946 г. вновь начал сниматься.
Матушка Хаббард– героиня детской книги «Веселые приключения матушки Хаббард и ее собаки» (1805) английской писательницы Сары Кэтрин Мартин (1768–1826)
В первой книге Моисеевой «Бытие» в главе 1 первые 25 абзацев посвящены сотворению мира, 26-й начинается словами: «И сказал Бог: сотворим человека…»
«Женщины-помощницы ветеранов зарубежных войн»– общественная организация, созданная в 1914 году.
«Общество красных шляпок»– общественная организация женщин среднего возраста, созданная в 2001 г.
«Американский кумир»– популярная музыкальная передача, конкурс начинающих исполнителей.
Entourage– в данном контексте попутчик (фр.).
«Национальная стрелковая ассоциация»– общественная организация, основанная в 1871 г. Насчитывает более 3 миллионов членов – владельцев оружия и лиц, выступающих в защиту права владения оружием.
Риталин (метилфенидат) – лекарственное средство из группы психостимуляторов. В России и ряде других стран изъят из оборота лекарственных средств. В то же время в некоторых странах (в частности, в США и Израиле) используется для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности, неврологическо-поведенческого расстройства развития, начинаю-щегося в детском возрасте.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу