— Тогда, — сказал он, — коли уж движение души повелело тебе измерить шагами здешние земли, похоже, что-то тебя тут все-таки привлекает?
— Нет, добрый сэр. Я не многое здесь обнаружил кроме голодных крестьян, жестоких властителей и беззаконных разбойников. Впрочем, похоже, мне все-таки удалось совершить здесь толику добра, ибо лишь несколько часов назад я наткнулся на несчастного малого, болтавшегося на виселице, и успел перерезать веревку прежде, чем повешенный испустил дух.
Услышав это, Джон Сайлент едва не вывалился из седла.
— Как! — вскричал он. — Ты спас человека, которого повесил барон фон Шталер? Во имя Дьявола, парень, да ты обе наши головы в петлю засунул!..
— Не стоит так пылко браниться, — мягко укорил его Соломон Кейн. — Я знать не знаю никакого барона фон Шталера, но, думается мне, того человека казнили несправедливо. Это был всего лишь мальчик, и лицо у него было хорошее…
— И ты, — продолжал кипятиться Сайлент, — несомненно, обязан был поставить под угрозу две наши жизни из-за никчемного сопляка, к тому же и так наверняка обреченного!
— А что мне еще оставалось? — с ноткой раздражения в голосе спросил Кейн. — Прошу, не язвите меня больше по этому поводу. Скажите лучше, чей это замок показался над вершинами леса?
— С ним, — сказал Сайлент, — ты сможешь познакомиться во всех подробностях, если мы вовремя не поторопимся! Перед нами крепость того самого барона фон Шталера, чью виселицу ты обобрал. Это самый могущественный вельможа во всем Черном лесу! Видишь развилку? Вон та дорога ведет вверх по склону прямо к воротам, но мы выберем другую, чтобы поскорей выбраться из баронских владений…
— Похоже, — задумчиво проговорил Кейн, — это тот самый замок, о котором мне рассказывали крестьяне. В своем кругу они дали ему скверное имя. Они называют его Замком Дьявола. Следует пойти туда и выяснить, отчего так.
У Сайлента округлились глаза.
— Ты… ты что, хочешь побывать в замке?..
— Вот именно, сэр. Вряд ли барон откажет в ночлеге двум странникам. Тогда мы и выясним, что он за человек. — И Соломон Кейн добавил: — Хотел бы я поближе посмотреть на вельможу, который приказывает вешать детей…
Джон Сайлент с сарказмом поинтересовался:
— И что будет, если он вдруг тебе не понравится?
Кейн вздохнул.
— Мне, — сказал он, — в моих странствиях случалось время от времени избавлять разных злых людей от бремени бытия. И сейчас мне кажется, что с этим бароном может получиться то же…
— Во имя всех дьяволов!.. — изумленно выругался Сайлент. — Тебя послушать, ты судья, а барон фон Шталер уже стоит перед тобой в кандалах! Слушай, на самом деле все наоборот — ты один со своим клинком, а у барона целая орава головорезов!..
— Зато на моей стороне правда, — серьезно и убежденно проговорил Кейн. — И она сильнее тысячи вооруженных солдат… Но к чему пустые разговоры? Я еще не видел барона, а кто я такой, чтобы заранее, еще до встречи, выносить приговор? Может же оказаться, что барон — благочестивый и праведный человек!
Сайлент в немом изумлении покачал головой.
— Ты, — проговорил он погодя, — либо вдохновенный безумец, либо просто дурак, либо самый храбрый человек на всем Божьем свете! — И англичанин внезапно расхохотался. — Это, без сомнения, жуткая авантюра, которая, скорее всего, кончится смертью, но что-то в ней есть, и это что-то взывает ко мне! И никто не скажет тебе, будто Джон Сайлент не смог или отказался пойти за тем, кто способен вести!
— Речи твои безбожны, — сказал Кейн. — Но знаешь что? Ты начинаешь мне нравиться…
Черные всадники Смерти
(Отрывок)
«Их кони черны, и черен наряд,
И кость черепов нага.
Пустые зрачки устремляют взгляд
В полуночные луга.
Несутся они слепой чередой,
И Смерть во главе летит.
Они посвятили ей каждый вздох,
Но им, шагнувшим через порог,
Покоя не обрести.
Подручники Смерти не знают ран,
Черна и мертва их власть…»
Так палачу рассказывал вран,
Над виселицей кружась.
Соломон Кейн натянул повод, останавливая коня. Ни звука не нарушало поистине мертвую тишину темного леса, стеной возвышавшегося кругом. Тем не менее Кейн явственно чувствовал: по тенистой тропе к нему приближалось Нечто.
На самом деле место тут было странное и жутковатое. Огромные деревья подпирали друг дружку, словно неразговорчивые великаны, их переплетенные ветви почти не пропускали света, так что яркие лунные лучи едва просачивались к земле. Тропа, что вилась под деревьями, в неверном сероватом мерцании уводила, казалось, прямо в какую-то призрачную страну…
Читать дальше