— Ну, хорошо-хорошо, — примирительно сказала Эванс, положив руку на плечо женщине. — Если существо еще в саду, мы его обязательно найдем и позаботимся, чтобы оно вас больше не беспокоило.
Эванс бросила взгляд на напарника. Тот кивнул, хотя не очень представлял, как она собирается гарантировать хозяевам безопасность, если снаружи и правда что-то скрывается.
Толбот пересек гостиную и отдернул шторы — с некоторой опаской, несмотря на весь свой скептицизм. Выругав себя за малодушие, он посмотрел в окошко, но свет лампы, отражавшийся в стекле, не давал ничего разглядеть.
Задернув шторы, Толбот взялся за ручку двери.
— Ну что ж, посмотрим!
Оставив мистера и миссис Годард в доме, они вышли в сад. Вокруг царила тьма, путь освещала лишь тусклая полоска света из окон. Патио заканчивалось в нескольких метрах от двери, дальше раскинулась лужайка. Слева виднелась теплица, в дальнем углу — сарай и несколько деревьев за ним. Как раз там и могло прятаться существо, но с того места, где стояли полицейские, ничего не было видно.
Эванс посмотрела на напарника, ожидая, что тот пойдет вперед. Толбот понимающе улыбнулся в ответ, уловив в ее глазах страх.
— Если там и есть кто-то, то скорее всего ребенок, — успокоил он.
— Ребенок? Поверь мне, в таких случаях детские шалости обычно ни при чем. — Эванс, глубоко вздохнув, показала рукой в глубь сада. — Прошу!
Толбот прошел через дворик и ступил на газон. Полицейские вытащили карманные фонарики и стали осматривать кусты и клумбы по периметру, как вдруг зазвонил мобильник Эванс.
— Как всегда вовремя! Извини… — Эванс отстегнула телефон от пояса. — Алло! Да… да, конечно. Слушай, давай я перезвоню попозже с обычного телефона, хорошо? А то сейчас аккумулятор разрядится. — Она убрала телефон. — Прости, Кевин, мне нужно позвонить в контору, попробую из дома. Без меня ни шагу, ясно?
— Без проблем. Постою здесь.
— Я недолго… Ага, ну вот тебе и компания, — добавила Эванс, кивнув на хозяина дома, который показался из дверей.
* * *
— По-моему, оно направилось вон туда. — Мистер Годард показал на сарай и добавил: — Могло спрятаться среди деревьев.
— М-м… вообще-то я должен дождаться Эванс. — Толбот посветил фонариком в ту сторону. — Впрочем, оно, скорее всего, уже убежало. Давайте быстренько посмотрим.
— Я могу сходить на кухню за ножом.
— Это еще зачем?
— Ну, как же… — промямлил мистер Годард и правой рукой показал, как вонзает кинжал.
— О, это лишнее, — смущенно пробормотал Толбот. — С нами ничего не случится.
Мужчины осторожно подкрались к деревянному сараю, разделились и, обойдя постройку с двух сторон, встретились сзади под деревьями. Хотя листья и облетели, ветви плотно переплетались и не давали лучу фонаря проникнуть дальше, чем на метр.
— Мистер Годард, думаю, вам и вашей жене можно расслабиться. Что бы это ни было, этого здесь больше нет.
Толбот, повернувшись спиной к сараю, пошел к лужайке. Годард поспешил за ним.
— Как по-вашему, что это могло быть?
— Только не рассказывайте моей напарнице. Думаю, просто играли дети. Им нравится забираться в чужие сады. Они даже спорят на то, кто больше заборов перелезет, пока не поймают. А может, студенты нарядились и решили вас разыграть.
— Студенты?
— Ага. Они порой такое придумают!
— Ну… возможно, — с сомнением протянул Годард.
Они уже обходили теплицу, когда Толбот замер, внезапно охваченный странным чувством. Он резко обернулся к деревьям, но, ничего не заметив, продолжил путь. Вдруг от теплицы донесся шорох. Полицейский вгляделся внутрь: кустики томатов, пустые коробки из-под удобрений, большие пластмассовые поддоны, горшки и… ярко-желтые глаза, два маленьких палящих солнца, смотревшие в упор через толстое грязное двойное стекло. Глаза сместились в сторону. Толбот ахнул и попятился к дому.
— Что случилось? — воскликнул Годард. — Оно там?
Затем, должно быть, увидев сам, вскрикнул и бросился через патио к двери.
Чудовище мгновенно обогнуло теплицу, оказавшись прямо перед полицейским.
— О господи! — простонал Толбот вне себя от ужаса.
Зверь наклонился над ним и широко разинул пасть. Последним, что видел Толбот, были прожигающие насквозь глаза.
— Как тебя зовут, милый?
— Геронтий Мур.
— Как-как?
— Геронтий. Ге-рон-тий Мур.
— О, прекрасно! Какое чудесное имя!
— Да уж… То есть, спасибо.
— Итак, чем я могу тебе помочь, Геронтий?
Читать дальше