Театр «Варьете» — парижский театр водевиля, основанный в 1807 г.
Некогда (лат.).
Кребийон Проспер Жолио (1674–1762) — французский драматург. Его трагедия «Ксеркс» (1714) памятна своим шумным провалом.
И ему подобных (лат.).
Очковтирательство (фр.).
Никольс Томас Лоу (1815–1901) — американский врач, писатель и общественный деятель. В книге «Сорок лет американской жизни, 1821–1861» (1864) рассказывает о своих встречах с По.
Ламартин Альфонс де (1791–1869) — французский поэт-романтик, историк и политический деятель.
Утратила былое звучание первая буква (лат.)., — Овидий. «Фасты», V, 536.
«Судебная газета» (фр.).
Дюбур — По нередко использовал фамилии известных ему лиц в своих рассказах. Так, для первой свидетельницы, прачки Дюбур, он взял фамилию хозяйки лондонского пансиона, в котором учился с 1816 по 1817 г.
«Проклятие» и «черт» (фр.)
«Боже мой!» (фр.).
Берцовая кость (лат.).
Журден — герой комедии Мольера (1622–1673) «Мещанин во дворянстве». Журден надевает халат, чтобы удобнее было слушать музыку (I, 2).
Чтобы лучше слышать музыку (фр.).
Халат (фр.).
Видок Франсуа Эжен (1775–1857) — французский сыщик. Его «Мемуары» появились в 1829 г., а в 1838 г. (сентябрь — декабрь) журнал «Бертонс джентлменс мэгезин», который По редактировал в 1839–1840 гг., напечатал «Неопубликованные отрывки из жизни Видока, начальника парижской полиции».
Привратницкая (фр.).
Я им потакал (фр.).
В обратном порядке (фр.).
Кювье Жорж (1769–1832) — французский ученый, известный трудами в области сравнительной анатомии, палеонтологии и систематики животных, описание которых содержится в его книге «Царство животных» (1817).
Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).
Усы (ит.).
Невшатель — город на севере Франции.
Ботанический сад (фр.).
Лаверна — древнеримская богиня прибыли, покровительница воров и мошенников.
«отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует» (фр.). — Ж. — Ж. Руссо. «Новая Элоиза», второе предисловие (1761).
Мальстрем — водоворот у северо-западного побережья Норвегии. По использовал сведения из Британской энциклопедии, позднейшие издания которой ссылалисьуже на По при описании водоворотов.
Демокрит из Абдеры — (около 460–370 гг. до н. э.) — великий дневнегреческий философ-материалист, один из основателей атомистической теории. Демокрит утверждает, что действительность лежит погруженной в столь глубокий колодец, что у него нет дна. Так же: «Истина… обитает на дне колодца.»
Гленвилл Джозеф (1636–1680) — английский священник и философ. Цитата взята из его книги «Эссе о некоторых важных вопросах философии и религии» (Лондон, 1676, с. 15). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.
…в суровом краю Лофодена. — Скалистые и безлесные Лофоденские (или Лофотенские) острова расположены у северо-западного побережья Норвегии.
Море Мрака (лат.).
…в описании нубийского географа. — Как поясняет По в своей поэме в прозе «Эврика», имеется в виду александрийский математик, астроном и географ Птолемей (1 в.), автор «Географии» в восьми книгах (издана в 1533 г.), представляющей собой свод географических знаний древности. «Морем мрака» на древних картах обозначался Атлантический океан.
Ионас (Джонас) Рамус(1649–1718) — норвежский историк.
Норвежская миля — 11 295 метров.
Вербное воскресенье — по церковному календарю, за две недели перед великим постом.
Флегетон — в греческой мифологии огненная река, окружающая подземное царство.
Кирхер Афанасий (1601–1680) — немецкий ученый, по теории которого Земля представляет собой твердое тело с пустотами внутри, заполненными огнем, водой и воздухом.
Планшир — деревянный или стальной брус по обводу корпуса корабля для придания жесткости и прочности, а также для укрепления такелажа.
Читать дальше