М-р Кенинсби никак не отреагировал на ее голос, только расслабился и осел еще ниже. «Ну вот, вздохнула Сибил, — а я не могу выпустить котенка». Она постаралась закутать брата в пальто, потом встала, левой рукой подхватила его подмышки и изо всех сил попыталась приподнять. Невозможно, слишком уж он не владеет собой. Она заставила себя успокоиться — Любовь либо поднимет его, либо разрешит возникшую проблему каким-то другим способом. Она привычно сосредоточилась и снова начала трясти его и звать по имени.
Наконец м-р Кенинсби открыл незрячие глаза.
— Ты здесь, Сибил? — прохрипел он. — Уже уходишь?
— Кто уходит? — сказала она. — Отведи меня домой, Лотэйр. Такая ужасная метель!
— Все хорошо, — пробормотал он. — Просто обопр-рись на меня, и п-пойдем. А они ушли? Она снова потрясла его.
— Я никогда не бывала на улице в такую погоду. Лотэйр, ты же всегда берег меня. Ну, пожалуйста, отведи меня домой. — В ее голосе послышался явный намек на слезы. Брат встревожился и зашевелился.
— Я п-поберегу тебя, — сказал он, — И отведу… домой. П-прямо… сейчас. Я не знал, что ты тут.
— Я пошла встречать тебя, — пожаловалась она, и совсем выбилась из сил.
М-р Кенинсби медленно покачал головой, как делал всегда, когда осуждал ее легкомыслие.
— Это неразумно, — с трудом произнес он. — Крайне неразумно. Оставалась бы в доме. Кто тебя обидел?
Она сжала его плечо с такой силой, что он снова очнулся.
— Ох, Сибил! — проговорил он. — Побереги себя. Мы должны идти. Не стоило тебе выходить. — Он с трудом начал подниматься на ноги, огляделся по сторонам и заговорил, видимо, еще не вполне оправившись. — Забавно. Я их точно видел. Бежали рядом со мной, били меня. С обеих сторон. Здоровенные такие люди с дубинками.
Сибил тут же вспомнила привидевшуюся ей фигуру, но ответила совершенно естественно:
— Я никого не видела, мой дорогой. О, Лотэйр, помоги мне подняться.
Цепляясь друг за друга, брат и сестра кое-как встали на ноги. Растревоженный котенок когтями впился в запястье Сибил. Она погладила его одним пальцем, чтобы успокоить, и коготки медленно разжались. Оказавшись на ногах, м-р Кенинсби немедленно проникся чувством ответственности.
— Держись за меня и не бойся. Это хорошо, что ты меня увидела — а то бы совсем заблудилась. Я только на минутку остановился дух перевести. Может быть, ты будешь держаться двумя руками?
— Думаю, и одной хватит, — сказала Сибил. — Лучше запахнись.
Она не хотела показывать котенка, и еще ей надо было незаметно направлять Лотэйра к дому. Она точно знала: Любви совсем не нужно, чтобы они торчали по колено в снегу на перекрестке и спорили, куда идти. Но если Лотэйр убежден, что налево…
Он действительно колебался, но не в выборе дороги. Свист и завывание вьюги стали громче, и едва они вышли из-под прикрытия изгороди, как согнувшийся Лотэйр заставил пригнуться и Сибил, а потом остановился совсем.
— Может быть, — выдохнул он, — нам лучше… спрятаться здесь… ненадолго.
— Отведи меня домой, — взмолилась Сибил. — Я же нашла тебя и теперь хочу домой. — Неопределенность этих слов доставила ей большое удовольствие и она повторила их еще раз, медленно и раздельно, радуясь удивительной иронии вселенной, сделавшей фразу еще более тонкой, чем показалось Сибил поначалу. Потому что нашла его уж точно не она, а раз так, то найдется и сила, которая доставит их к дому и подбодрит в пути.
— Да, — выдохнул м-р Кенинсби, — ты совершенно права.
— Господи Боже, — проговорила Сибил, позволявшая себе упоминать Господа лишь в исключительных случаях, — конечно же. Только не оставляй меня.
— Я никогда не… — начал он, но продолжить не смог и только выдохнул:
— Конечно…
И они пошли дальше, сражаясь с той самой дорогой, по которой Сибил прошла так легко. Большую часть времени брат висел у нее па руке, опирался на нее, а то и вовсе спотыкался и падал. Но время от времени он бормотал что-то, стараясь подбодрить и успокоить ее. Сибил, несмотря на неловко повернутую руку и сбивающееся при каждом падении брата дыхание, не раз и не два успела подумать о том, какой он, в сущности, милый и нежный. Он искренне считал, что помогает сестре вернуться домой, и почти не проявлял раздражения, разве что пару раз, задыхаясь, проговорил: «Не могу представить… зачем ты… вышла на улицу. Ужасный день», и один раз обронил: «Как хорошо, что ты нашла меня».
— Да, — с чувством согласилась она, — я тебе очень признательна. — Даже в своем нынешнем состоянии он был действительно взволнован при мысли о той опасности, которой она подвергалась; ну конечно, он был очень славный.
Читать дальше