— Спасибо. — Я взял кружку и пригубил, делая вид, что пью. Но я лишь дал жидкости стечь по губам. Сейчас я не мог позволить себе выпить. Мне надо было быть начеку.
— Значит, ты не газетчик, парень? Но ты ведь и не из здешних краев, верно я примечаю? — продолжал свои расспросы бармен. Он уперся локтями в стойку и с интересом разглядывал меня своими выцветшими глазами с множеством кровавых прожилок.
В последнее время я мало с кем общался, кроме Эбботов, поэтому совершенно упустил из виду, что мой виргинский акцент мгновенно выдает меня.
— Я американец, — коротко бросил я в ответ.
— И ты притащился сюда? В Уайтчепел? — скептически поинтересовался бармен. — Учти, парень, у нас тут сейчас убийство расследуют!
— Кажется, я читал об этом в газетах, — сказал я, пытаясь выглядеть равнодушным. — Ну и кого же они подозревают?
Вместо ответа бармен снова громогласно расхохотался и так сильно стукнул своим гигантским кулаком по стойке, что мое пиво едва не выплеснулось из кружки.
— Нет, вы слыхали?! — обратился он к пестрой компании мужчин, расположившихся в другом конце бара. Казалось, их всех занимала только собственная выпивка. — Он желает знать, кто убийца!
При этих словах мужчины тоже засмеялись.
— Простите, что-то не так? — смущенно спросил я.
— Да мне просто смешно, — весело ответил бармен. — Это ведь тебе не какой-то там воришка, который кошельки тырит или сумочки. Это же дьявольский убийца! Зверюга! Если бы хоть один из нас знал, кто он такой, неужели ты думаешь, мы не побежали бы прямехонько в Скотленд-Ярд или в любое другое отделение лондонской полиции, чтобы рассказать им? Это убийство нам весь бизнес убивает! Тот монстр всех наших девчонок напугал до полусмерти! — Тут он понизил голос и бросил быстрый взгляд на стайку девушек в другом конце бара. — Но, между нами говоря, я так считаю, что мы все тут в опасности. Сейчас он охотится на девчонок, но кто рискнет сказать, что он потом и за нас не возьмется? Ножик в руку — и ты покойник, — с этими словами бармен, словно для большей наглядности, энергично взмахнул указательным пальцем поперек горла.
«Вряд ли это нож», — чуть было не сказал я в ответ, но вместо этого лишь продолжал молча слушать, не сводя с парня глаз.
— И ведь ему мало горло перерезать. Почему, думаешь, он выковыривает у девчонок кишки? Он же садист. Ему мало просто убить, ему нужно пытать их. Ему нужна кровь, — сделал он мрачный вывод.
Как только бармен упомянул про кровь, я машинально провел языком по зубам. Пока с ними было все в порядке. Они не росли и не набухали. Оставались человеческими.
— Но хоть какие-то зацепки у них должны быть? Эти убийства просто ужасающе жестокие, — я скривился от отвращения.
— Ну… — Бармен понизил голос почти до шепота и от напряжения сдвинул брови. — Для начала, ты точно не врешь? Ты не из этих бумагомарак? Не из «Гардиана» или еще какой-нибудь газетенки? Точно?
Я твердо кивнул вместо ответа.
— Ладно. Кстати, меня Альфред зовут, — сказал бармен и протянул мне руку. Я пожал ее, но своего имени в ответ не назвал. Он вряд ли это заметил, потому что тут же продолжил: — У нас тут жизнь не такая вся шикарная и правильная, как у вас там, за океаном, — с этими словами он вцепился в мою новенькую рубашку, купленную на Сэвил-Роу. Да, для этих мест я уж точно слишком вырядился. — Но нам наша жизнь нравится. И наши женщины тоже, — добавил бармен, энергично двигая своими заросшими с проседью бровями.
— Но эти женщины… — перебил его я, припомнив, как в статье было сказано, что жертва — «ночная бабочка». Как раз такой тип Дамону всегда нравился. Меня всего передернуло от омерзения.
— Да, эти женщины, — ухмыльнулся Альфред. — Конечно, это не те леди, среди которых вы привыкли молиться в церкви. Понимаешь, о чем я толкую?
— Это те женщины, о которых каждый молится, чтобы заполучить их к себе в койку! — хохотнул смуглый мужчина с красным лицом. Он сидел в паре стульев от меня и поднял свой стакан виски в демонстративном тосте.
— Ни слова об этом! У нас тут приличное общество! — возразил бармен, состроив благочестивую мину, но озорные огоньки плясали в его глазах. Он повернулся ко мне спиной, взял два стакана и наполнил их на треть янтарной жидкостью. Обернувшись, он церемонно поставил один из них передо мной. — За тебя. Эликсир храбрости. Она тебе понадобится, пока ты шляешься по улицам, где бродит убийца, — произнес, чокаясь со мной, Альфред. — Но если хочешь доброго совета, то оставайся здесь до утра. Может, познакомишься с какой-нибудь приятной дамочкой. Это уж наверняка лучше, чем познакомиться с Потрошителем.
Читать дальше