С. 111. Мерихлюндия — мерлехлюндия — слово, встречающееся в пьесах А. Чехова, например, «Иванов», 1, 2, «Три сестры», 1. Значение этого слова Чехов пояснял в письме к А. Суворину от 24 августа 1893 г.: «...у Вас нервы подгуляли и одолела Вас психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией».
С. 113. Шаланды, полные кефали — песня из к/ф «Два бойца», слова В. Агатова, музыка Н. Богословского.
С. 115. ... готовый к смерти и к посмертной славе — аллюзия на строки В. Маяковского: «...готовые и к смерти / и к бессмертной славе». «Во весь голос», Первое вступление к поэме.
С. 115. Лучше <...> умереть стоя, чем жить <...> на коленях ... — Д. Ибаррури, речь в Париже 3 сентября 1936 г.
С. 116. Эмоции <...> это недостаточность информации ... — см. серию статей и книгу П. Симонова «Что такое эмоция?» (журнал «Наука и жизнь». 1965. № 3–5. М.: Наука, 1966).
С. 116. Атос, Портос и Арамис . — персонажи трилогии о мушкетерах А. Дюма.
С. 117. Живой пес лучше мертвого льва ... — Книга Екклезиаста (9, 4): «Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву».
С. 118. Право первородства, чечевичная похлебка — Книга Бытия (25, 27–34).
С. 119. Дон Кихот — роман М. де Сервантеса Сааведры.
С. 121. Морген, морген, нур нихт хойте — «Завтра, завтра, не сегодня». Процитирована строка из стихотворения Х. Вейса «Отсрочка».
С. 127. «Лучше гор могут быть только горы...» — строка песни В. Высоцкого «Прощание с горами» из к/ф «Вертикаль».
С. 131. «Не ходите туда, Уормолд. Вас хотят отравить» — цитата из романа Г. Грина «Наш человек в Гаване» (5, 3, 2): «— Не ходите туда, мистер Уормолд. <...> — Они хотят вас там отравить». Перевод Е. Голышевой и Б. Изакова.
С. 135. ... станем травой и кустами, станем водой и цветами ... — ср.: «Мы стали кустами, стволами, листвою, корнями, корою...». У. Уитмен, «Мы двое, как долго мы были обмануты». Перевод К. Чуковского.
С. 138. «Он умел бумагу марать под треск свечки! Ему было за что умирать у Черной речки...» — цитата из стихотворения Б. Окуджавы «Счастливчик».
С. 141. За поворотом, в глубине / Лесного лога, / Готово будущее мне / Верней залога. // Его уже не втянешь в спор / И не заластишь. / Оно распахнуто, как бор, / Всё вглубь, всё настежь. Б. Пастернак . — «За поворотом».
С. 141. Тихо, тихо ползи, / Улитка, по склону Фудзи, / Вверх, до самых высот! Исса, сын крестьянина — перевод В. Марковой.
С. 149. Кандид — персонаж повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм».
С. 153. ... Перец <...> подошел к двери, над которой вспыхивала и гасла надпись: «ПОМОЙ РУКИ ПЕРЕД РАБОТОЙ». На двери красовалась большая черная буква «М». Перец толкнул дверь и испытал некоторое потрясение, обнаружив, что попал в свой кабинет . — ср. параллель с «Записными книжками» И. Ильфа (запись 1936–1937 гг.): «Начинается безумие. При каждом кабинете уборная и умывальник. Это неплохо. Но есть еще ванная комната и, кажется, какая-то закусочная».
С. 156, 189. ... горькие истины? Тьмы горьких истин нам дороже ... — искаженная цитата из стихотворения А. Пушкина «Герой»: «Тьмы низких истин мне дороже / Нас возвышающий обман...».
С. 158. «Макура-но соси» — «Записки у изголовья» Сэй-Сёнагон.
С. 188. Сколько посеяно: разумного? доброго? вечного? — восходит к строке стихотворения Н. Некрасова «Сеятелям»: «Сейте разумное, доброе, вечное...».
С. 189. Солнечные города — термин восходит к «Городу Солнца» Т. Кампанеллы.
С. 226. Ахти — персонаж поэмы Н. Гумилева «Гондла» (заимствовано Гумилевым из «Калевалы»: это прозвище хитреца, забияки, балагура, спорщика, большого любителя попировать Лемминкяйнена). Также можно отметить сюжетную параллель в этой сцене с «Гондлой»: Ахти задерживает беседой, отвлекает главного героя от его цели.
С. 227. «Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать, мгновения бегут неудержимо...» — цитата из стихотворения Н. Гумилёва «Шестое чувство» («<...> поцеловать. / Мгновение бежит неудержимо...»).
С. 228. Стрелу времени, как сказал бы Эддингтон ... — физик-теоретик А. Эддингтон стрелой времени называл энтропию.
С. 230. ... под копией картины <...> равномерно вспыхивала и гасла строгая надпись: «ТИХО!». Поэтому здесь никто не разговаривал . — ср. параллель с «Записными книжками» И. Ильфа (запись 1930 г.): «Под портретом плакат «Соблюдайте тишину». И это казалось заповедью».
С. 241. — Каждый человек в чем-нибудь да гений <...>. Надо только найти в нем это гениальное . — ср. параллель с «Вором» Л. Леонова: «...а что, если ты, Петр Горбидоныч Чикилев, и есть высший, только сокрытый пока, гений? <...> и в чем же она, гениальность моя? Открываюсь: для меня любое житейское обстоятельство есть как бы яйцо, и, характерно, еще никто в целом свете не догадывается, что из него выведется, а я не только наперед проник, ровно в желток ему глядел, а уже и принял предупредительные меры. Да если только правильно дело поставить, у меня никаких бы событий в истории и происшествий не случалось бы, а получился бы сплошной проспект прогресса!» (2, 20).
Читать дальше