Лунный календарь делится на двенадцать месяцев, названных в честь знаков зодиака: Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог, Водолей, Рыбы, плюс день Нового года в начале месяца Овна.
Дни каждого месяца происходят от гавайской системы именования дней согласно разным фазам луны. Таким образом, в лунном месяце тридцать дней, которые не делятся на недели.
1: хило
2: хоака
3: ку-кахи
4: ку-луа
5: ку-колу
6: ку-пау
7: оле-ку-кахи
8: оле-ку-луа
9: оле-ку-колу
10: оле-ку-пау
11: хуна
12: мохалу
13: хуа
14: акуа
15: хоку
16: махеалани
17: кулуа
18: лаау-ку-кахи
19: лаау-куу-луа
20: лаау-пау
21: оле-ку-кахи
22: оле-ку-луа
23: оле-пау
24: калоа-ку-кахи
25: калоа-ку-луа
26: калоа-пау
27: кане
28: лоно
29: маули
30: муку
Кроме того, крупные города (за исключением Царицы Южной) функционируют на основе трехсменной суточной системы: маньяна, тарде, ноче. Разница между сменами составляет восемь часов. Полдень в маньяне – это восемь часов вечера в тарде и четыре утра в ноче.
Отсылка к известной песне, джазовому стандарту «Fly me to the Moon» – «Унеси меня на Луну» (1954 г.). – Здесь и далее прим. перевод.
Мениск – термин из области гидростатики, обозначающий искривление свободной поверхности жидкости.
Майки с надписями «Фрэнки говорит [расслабься]» (Frankie says relax) спереди и «Не делай этого» (Don’t Do It) сзади были популярны в 80-х гг. История их появления связана с песней «Relax» группы «Frankie Goes to Hollywood», которая была запрещена к ротации по радио и ТВ-каналам BBC ввиду непристойного содержания.
Трейсеры – то же, что паркурщики.
Ра-ра – короткая юбка с воланами.
Коктейль назван в честь года основания первой европейской колонии в Новом Южном Уэльсе.
Пинч с обращенным полем (reversed pinch field) – установка для магнитного удержания плазмы и термоядерного синтеза.
Qiānsuì – букв. «тысяча лет»; уважительное обращение к члену императорской семьи ( кит .).
Звон или шум в ушах.
Шоуси (shŏuxí) – генеральный директор ( кит .).
Катамит – мальчик-подросток, сожительствующий с более взрослым мужчиной.
Периселений (англ. perilune ) – точка окололунной орбиты, минимально удаленная от Луны.
Подразумевается бильярдный шар № 8.
Прол – термин из романа Дж. Оруэлла «1984»; обозначает человека, принадлежащего к беспартийному пролетариату и живущего за чертой бедности.
Непереводимая игра слов, отсылающая к аутосексуальности Ариэль Корты.
Гуаябера – типичная мужская рубашка Центральной Америки.
Фестиваль ямса – праздник урожая у народа игбо.
Эразм Дарвин – английский врач, натуралист, изобретатель и поэт; деятель эпохи Просвещения. Один из основателей Лунного общества (Lunar Society).
Спасительное положение – медицинский термин; положение на боку с повернутой в сторону головой, верхняя нога и рука вытянуты вперед.
Раинья ди тубос (Rainha de tubos) – королева труб ( порт. ).
Скрэмблер (scrambler bike) – разновидность легкого городского мотоцикла.
Комбинация золотого (auri) и зеленого (verde), цветов бразильского флага.
Волк, Игорь Петрович – летчик-космонавт СССР, Герой Советского Союза.
Пусть твои ноги бегут уверенно ( порт .).
Бежим со святыми ( порт .).
Вечно ( порт .).
Зайчик ( порт. ).
Поздняя тяжелая бомбардировка (также последняя метеоритная бомбардировка, или лунный катаклизм) – период, на протяжении которого предположительно сформировались многие кратеры на Луне.
«Хватит саудади» ( порт .); известная песня в жанре босанова, наиболее популярная в исполнении Жуана Жильберту.
Эмпанада – пирожок с начинкой; блюдо, популярное в Испании и Латинской Америке.
Дэш-волт, лэш-волт, андербар и обратный андербар – термины из жаргона трейсеров (паркурщиков), обозначающие те или иные движения и трюки.
Читать дальше