— Акт социальной справедливости? — недоверчиво хмыкнул Маэда. — Оригинально.
— Как вам будет угодно, — пожал плечами Яно. — Главное, помните, что будучи в нашем возрасте она расправилась с министром внутренних дел — господином Нак а ра. Подставила, ославила и отправила в ссылку, отчего старичок вскоре и помер.
Коррупционный скандал потряс не только Ситтори, на мировых биржах случилась паника, а в соседнем Маньяне произошла революция — маленькая и кровавая. Кай не слишком интересовался политикой в то время, но отлично помнил заголовки в газетах и тематику ежевечерних радионовостей.
— Это не сплетни. Мы на занятиях по стратегии и тактике изучали многоходовочку императрицы Химары как пример политической интриги, — доверительно сообщил собеседник Маэды попутно вытирая губы бумажной салфеткой. — Кстати, вы же собираетесь допросить её насчет смерти императора?
— Я бы не назвал это допросом, но — да, есть и такое задание.
— С актом патологоанатома вы уже ознакомились?
Маэда кивнул. Он его читал в подлиннике, пока ждал встречи с генералом Найто, внимательно читал.
— Не будучи медиком судить сложно, но эксперт, проводивший вскрытие тела юнгоШэнли, не сделал однозначных выводов в пользу убийства.
— Ну да, если не считать небольшого кровоизлияния на внутренней стороне губы — отпечатка зубов, то вообще никаких улик. Идеальное преступление.
Повторять, что преступником человека может назвать только суд, Маэда не торопился. Суда не было, обвинений никто не выдвигал, а огульная травля от начала и до конца была очень выгодна Арайне. Ровно, как смерть последнего императора в ночь перед сдачей столицы — Ситтори и его императрице.
— Заключение судебного медика слишком быстро просочилось в газеты, — продолжал раздраженно зудеть Яно. — И теперь у нас есть бесполезный мертвец и ни в чем не повинная мученица, которая в тревоге и скорби провела ночь у постели умирающего супруга, держа в ладонях его холодеющую руку. Тьфу!
— Звучит поэтично.
— Даже слишком, как на мой грубый вкус.
Курить решили выйти на улицу, а заодно свежим воздухом подышать и парком полюбоваться.
— Видите, Маэда, я стараюсь, как могу. Всё ради успеха вашей миссии.
Яно сделал широкий жест, указывая на солдат занятых подрезкой розовых кустов. Всё было организовано по-армейски чётко. Истопник-ситтори — хмурый кособокий дед указывал сержанту на куст, тот с помощью логарифмической линейки, точнее, обломка её выдвижной части отмерял место надреза, парень с секатором стриг, и еще двое засыпали остаток стебля золой, древесной стружкой и еловым лапником. Еще трое сметали грязь и опавшие листья с дорожек на расстеленные то тут то там куски мешковины. И никто, ровным счетом никто, не питал при этом добрых чувств к штабной крысе, которая только и умеет, что придумывать людям работу.
«Штабная крыса» меж тем с наслаждением затянулся сигаретным дымом. Курить ему хотелось с самого утра, но ради встречи с императрицей пришлось отказаться от утренней, самой «вкусной» сигареты.
— Но популярности нам это не прибавит, точно вам говорю, — хихикнул капитан Яно.
Он по-кошачьи щурился на неярком солнышке, азартно затягивался дымом и всем своим видом выказывал довольство жизнью.
— Разрешите доложить, господин капитан Особого отдела, парк очищен от мусора! — бойко отчитался лопоухий сержант. — Какие еще будут приказания?
— Отнесите все собранное за сарай с садовым инвентарем и там сожгите.
— За тот сарай, что в синий цвет покрашен?
— Именно. Выполняйте.
Глядя в покрасневшую от умственных усилий сержантскую шею, Яно усмехался каким-то своим мыслям. И Маэда решил воспользоваться его хорошим настроением:
— Императрица просила отдать ей куклу.
— Какую куклу? — не понял Яно.
— Из моей комнаты. Куклу госпожи Хагуты Миёй. Я нашел её под кроватью и спрятал в гардеробной.
Особисту просьба не понравилась. По крайней мере, так почудилось Маэде.
— Что конкретно сказала Химара?
Кай пересказал дословно, недоумевая, отчего его собеседник так напрягся.
— Мне тоже показалось это пожелание странным. Думаете, в игрушке или в коробке что-то спрятано? Можем проверить вместе.
Яно тщательно затушил окурок об край цветочного горшка, заменяющего курильщикам пепельницу.
— Вряд ли. Просто отдайте ей куклу, — отрезал он чуть осипшим голосом. — Я вас оставлю, капитан Маэда, дел еще полным-полно.
Читать дальше