Несмотря на это, с каждым годом характер мужа портился все сильнее, и чем больше она угождала ему, тем злее он становился. Может быть, его агрессивность была следствием старого ранения, а может, Децим был зол из-за того, что у них до сих пор не было детей…
По ночам Лидия плакала, проклиная свою судьбу. Она часто молила царицу неба Юнону, а также Венеру и Весту о лучшей доле.
Наконец боги сжалились над ней. Они снова послали ей счастье. Этим счастьем был Леандр – молодой раб из Греции, которого Децим купил на одном из невольничьих рынков Рима.
Леандру едва исполнилось девятнадцать лет, у него были черные курчавые волосы, нежные глаза и гибкое, мускулистое тело.
Несмотря на свой юный возраст, Леандр уже был весьма образованным юношей. Он умел читать и писать по-гречески и по-латыни, знал основы риторики и философии, прекрасно декламировал стихи, играл на арфе и флейте.
Децим купил Леандра, чтобы тот забавлял гостей во время обеда игрой на музыкальных инструментах и чтением стихов. И, надо сказать, не ошибся: молодой грек прекрасно справлялся со своими обязанностями.
Едва тонкие пальцы Леандра касались струн арфы и чудные звуки журчащим ручейком растекались по воздуху, сердце Лидии замирало от непонятного сладостного томления. Она с восхищением смотрела на красивые и сильные руки Леандра, на его курчавую голову, в задумчивости прильнувшую к изгибу арфы. Волнующие звуки незнакомой эллинской мелодии словно касались самых глубин ее души, грубая действительность уносилась далеко-далеко, а весь мир превращался в волшебную сказку, где она была царицей, а он – ее жрецом.
Чтобы чаще видеть Леандра, Лидия решила брать у него уроки музыки. Муж не был против. Кажется, ему вообще было все равно. Он практически перестал замечать Лидию.
Леандр показывал Лидии, как правильно держать инструмент, как перебирать струны, она слушала, но смотрела только на него. Однажды, когда Децим пропадал в Риме на очередных скачках, их урок продлился дольше обычного…
С тех пор он был для нее всем – ее солнцем, ее луной, ее воздухом, ее светом, ее жизнью…
Об их отношениях не знал никто, только Муция, единственная близкая подруга Лидии, однажды заметила страстный огонек в ее глазах, устремленных на играющего Леандра, который бросал на нее не менее пламенные взгляды. Муция спросила, что у нее с этим греком, на что Лидия густо покраснела и опустила глаза. Она не могла солгать лучшей подруге, поэтому рассказала ей все об их любви.
Муция была вдовой и соседкой Децима и Лидии – ее вилла находилась поблизости. Муж Муции был военным трибуном, он погиб лет десять назад в Галлии.
Муция часто заходила к ним в гости, и очень скоро они с Лидией стали близкими подругами. После смерти мужа у Муции было много любовников, чего она никогда не скрывала и, кажется, даже гордилась этим.
Она хорошо разбиралась в мужчинах и рассказывала Лидии, как нужно вести себя, чтобы добиться от них желаемого.
Когда Децим стал пить и гулять, Муция посоветовала Лидии не впадать в тоску, а продолжать радоваться жизни и завести себе любовника. Но Лидия все-таки надеялась помириться с мужем, она все еще любила его, жалела и долго терпела его выходки. Пока не встретила Леандра…
Лидия нашла Леандра в оливковой роще среди других рабов. Он стоял на полотне ткани, насвистывая какую-то незнакомую эллинскую мелодию, и водил специальной палкой, похожей на граблю, по веткам оливы, сбивая плоды на землю. Несколько полных корзин стояли рядом.
Лидия невольно залюбовалась им: движения Леандра были плавными и расчетливыми, он держал палку нежно, словно смычок музыкального инструмента, которым он водил по невидимым струнам…
Чтобы не привлекать внимание других сборщиков, Лидия быстро прошла мимо Леандра, обменявшись с ним короткими взглядами. Он ее заметил, и это было то, что нужно. На Лидии была голубая палла – это был условный знак, который означал, что Децим сегодня уезжает в Рим, и что она будет ночью одна. Удаляясь от Леандра, Лидия слышала, как он запел свою любимую греческую песню, – это был ответный знак, что он придет.
Вернувшись в дом, Лидия отдала необходимые распоряжения по хозяйству, а потом поднялась наверх. Время тянулось медленно. Лидия пробовала прясть, но работа не ладилась, руки почему-то не слушались ее. Лидия часто вставала и бесцельно бродила по комнатам.
После полудня она сходила в термы, затем переоделась и направилась в триклинию [5] Триклиния – столовая.
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу