— Нет. И я даже не представляю, как его фамилия. Кто-нибудь из вас бывал у него? Он недалеко отсюда, на южной стороне.
Женщины начали переговариваться между собой. Увы, никто из них не помнил, чтобы в их краях была антикварная лавка или мастерская часовщика. А ведь они регулярно прогуливались по Корделия-стрит и знали все местные достопримечательности и «точки». Женщина, называвшая своего сынишку Бастером, подвела итог:
— Странно, но никто из нас ни разу не видел этого магазина.
Я что-то возразила.
— Вам стоит спросить у Фэйн, — заметила ее соседка. — В конце концов, она тут работает.
Я поняла, что они имеют в виду кондитершу с темно-русыми волосами, которая трудилась за стойкой. Ну, конечно же, официантов в «Паке» нет. Поэтому я поблагодарила собеседниц и с трудом выбралась из кресла. Фэйн как раз вытащила из небольшой электрической духовки противень со свежими булочками. Она была в коричневом вельветовом жилете, надетом поверх бежевой водолазки. На макушку она нахлобучила вельветовый берет с зеленой отделкой. Круглые очки балансировали на ее крошечном носике. Она прямо-таки сбежала с иллюстрации Беатрис Поттер. [16] Беатрис Поттер (1886–1943) — английская детская писательница и художник, автор многих детских книг. Самые известные — «Ухти-Тухти», «Кролик Питер и его друзья».
Я бы не удивилась, если бы она повернулась спиной, и я бы узрела пушистый серый хвостик.
— Вчера он был скрыт туманом, — заявила Фэйн, хотя я еще не успела ее ни о чем спросить. Она явно слышала мой разговор с посетительницами. — Как же вы его нашли?
— Я просто вошла, чтобы спрятаться от дождя, — ответила я.
— Ага. — Фэйн подняла очки на переносицу и уставилась на меня. — А у всех них с собой были зонтики, дождевики… и детские коляски у них с навесами, так что ливень их под крышу не загонит. А у тебя и плаща не имелось, верно?
Ее взгляд скользнул с моего лица вниз и задержался на моих руках.
— Да, — подтвердила я. — Дождя не обещали, — пробормотала я и удивилась. Почему я стала оправдываться перед кондитершей?
— Ага, в прогнозе такого не было. А с реки надвигался туман, и я сразу догадалась: что-то случится. Ты прямое тому подтверждение. «Доктор Джон Ди, часовщик и алхимик» — магазина с таким названием уже нет.
— Джон Ди, вот как его зовут? — спросила я, ухватившись за единственную достоверную информацию, которую сумела выудить из клубка змеиных хитростей кондитерши.
Имя почему-то было мне знакомо.
— У него много имен, — отозвалась Фэйн. — О, мои булочки готовы! А вы наверняка с голоду помираете. Я вам упакую кое-что, чтобы вы отнесли домой для себя и друзей.
— Мне не нужно… — начала я, пытаясь объяснить, что еда требуется только для собственной персоны, но кондитерша быстро исчезла в комнатке за стойкой.
Внезапно прогремел мужской голос — глубокий бас, звучавший так, словно принадлежал диктору радио времен золотого века Голливуда:
— Значит, она вчера заходила к Ди?
Фэйн затараторила что-то неразборчивое, но ее ответ явно испугал мужчину.
— Лебедь? — переспросил он. — Черный?
Я посмотрела на свое кольцо с печаткой. Вот что заинтересовало Фэйн. И антиквар заметил мой перстень. «Джон Ди… Где я раньше это слышала?» Но причем здесь подарок моей матери?
Кондитерша вернулась с двумя коричневыми бумажными пакетами. Я сунула руку в карман пальто, чтобы достать бумажник, но Фэйн покачала головой.
— За счет заведения. Пирожки к чаю и сдобные булочки, — добавила она и улыбнулась.
Не дав мне возразить, она решительно вручила мне пакеты. Они оказались теплыми, и я вдохнула восхитительный аромат.
— Спасибо, вы очень добры.
Я умолкла, боясь расплакаться.
— Нет, нет! — замахала руками кондитерша. — Не надо меня благодарить. Надо же вам подкрепиться после того, что вы пережили.
Я была готова спросить ее о том, откуда ей это известно, но послышался мелодичный сигнал таймера, и Фэйн поспешила к духовке. «Не буду удивляться, — мысленно сказала я себе. — Видок у тебя такой, будто ты прошла через ад». Точно, так и было. Но теперь я чувствовала опустошенность, усталость… и голод. Мне нужно вернуться домой, хорошенько подумать и отправиться на поиски Джона Ди. Лишь на пороге я вспомнила, где мне попалось на глаза это имя. Я прочла о нем вчера в статье из «Википедии». Он находился в списке знаменитых алхимиков. А еще он являлся астрономом… Елизаветинского века. [17] Елизаветинский век, Елизаветинская эпоха — время правления английской королевы Елизаветы (1558–1603).
Настоящий Джон Ди умер почти четыреста лет назад.
Читать дальше