Макс Фрай - Зеленый (темный). Том 3 [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Макс Фрай - Зеленый (темный). Том 3 [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: sf_fantasy_city, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зеленый (темный). Том 3 [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зеленый (темный). Том 3 [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

510–550 нм – это длина световых волн, соответствующих зелёному цвету.
Это завершающий том третьей части истории о людях, духах, деревьях, котах, драконах, трамваях, кофейнях, мостах и прочих чудесах города Вильнюса, его потаённой изнанки и других не менее удивительных мест. Истории, которая внезапно оказалась длинной, зато предельно понятной интерпретацией выпавшей всем нам – и читателям, и персонажам, и автору – на удачу 64-й гексаграммы Вэй-цзи. Ещё не конец.

Зеленый (темный). Том 3 [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зеленый (темный). Том 3 [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вне рамок этой концепции, – задумчиво повторил Юстас. – Чёрт его знает, может, ты и права. Они же тут толком не умирают, а, можно сказать, изменяют форму и свойства. И в таком виде остаются здесь навсегда. Считается, что именно их настроение и создаёт атмосферу в городе: мёртвых здесь, сама понимаешь, уже давно несравнимо больше, чем живых… Да, слушай, было бы интересно попасть в это ваше кафе и сравнить.

– Мне кажется, тебе обязательно надо к Тони, – горячо подтвердила Эва. – Очень хочу тебя туда отвести.

– Надо, – легко согласился Юстас. И подмигнув Эве, добавил: – Только не прямо сейчас, пожалуйста. Хорошо же сидим!

– Прямо сейчас и я не готова. Я с ног валюсь. И десерт не доела. И на пляже ещё не была.

* * *

Есть такое выражение «спала как убитая». Но Эва скорее как воскрешённая всю ночь проспала. То есть даже во сне ощущала себя счастливой. Что именно снилось, наутро не помнила; впрочем, может, кроме счастья и ничего.

За завтраком Юстас сказал:

– Я, конечно, ужасный, как Кара тебе говорила. Но не особо назойливый. Я имею в виду, что если захочешь гулять одна, не буду портить тебе удовольствие. То есть буду, но очень умеренно: звонить раз в пару часов и спрашивать неприятным голосом: «У тебя всё в порядке?» Это, по-моему, вполне можно пережить. А если хочешь, могу составить тебе компанию. Я полезный. Во-первых, как переводчик. Во-вторых, места обалденные знаю. И на пляже могу твоё барахло сторожить.

– А что, иначе сопрут? – удивилась Эва.

– Не обязательно. Но теоретически, могут. Если плохо лежит, чего ж не спереть. Элливаль, конечно, известен, в первую очередь, как город мёртвых. Но тут полно очень шустрых живых!

В итоге, гуляли и вместе, и по отдельности. Но больше всё-таки вместе, потому что Юстас был идеальным спутником, а в качестве гида и переводчика он оказался совершенно незаменим. В Элливале говорят на своём языке, который здесь называется «доимперским»; Юстас объяснил, что в древности, до воцарения хаоса на этом языке говорил вообще весь мир, а потом всё рассыпалось, связи почти распались, древний язык мало где сохранился, и теперь его повсеместно учат в школах с первого класса, обязательный, чуть ли не самый важный предмет. Ещё в Элливале в ходу испанский и каталонский: в каждом городе жители знают языки своей Другой Стороны. Однако по-английски здесь ни с кем, кроме, может быть, пары-тройки лингвистов с экзотической специализацией не поговоришь.

По-испански Эва знала только традиционные «здрасьте-спасибо-пожалуйста, моя твоя не понимай». Толку от этих знаний не то чтобы много: все конечно рады вежливой иностранке, но дальнейшая коммуникация несколько затруднена. А с Юстасом получалось отлично, он не только переводил, но и дополнительно комментировал, вводил в контекст, объяснял. Местным он рассказывал байки про Эву – дескать, девочка доимперский забыла, потому что много лет героически провела на Другой Стороне. Легенда получилась что надо, о виленских людях-Мостах везде знают, поэтому после рассказов Юстаса с Эвой начинали носиться, как с настоящей принцессой, и ей неожиданно понравилась эта роль. Сидишь такая нарядная на летней веранде под вечно пасмурным небом иной реальности, а вокруг суетятся волшебные люди, приносят вино в специальных старинных поющих бокалах, чтобы ты удивилась, дарят на память ракушки с конфетами, делают комплименты, не знают, чем ещё угодить. Причём почести-то вполне заслуженные, – весело думала Эва. – Я же действительно сорок лет прожила на Другой Стороне. А что прямо там родилась, так это скорее дополнительное прискорбное обстоятельство. Памятник мне полагается. В полный рост.

В общем, гулять по городу с Юстасом было гораздо лучше, чем без него. И вкусы у них, как выяснилось, совпадали, по крайней мере, Эве нравилось всё, что он ей показывал – переулки, дворы, старые портовые доки, бары на крышах и пирсах, рынки на крошечных площадях, беседки в прибрежных скалах, заколоченные особняки в окружении буйных садов. На третий день Юстас каким-то чудом раздобыл билеты в местную филармонию, страшно этим гордился, потому что обычно их раскупают на год вперёд; Эва пошла на концерт скорее из вежливости, но он оказался чудесным открытием: до сих пор она толком не слышала музыку Этой Стороны. Вот когда окончательно осознаёшь, насколько они тут иные, и заново, как впервые понимаешь, что находишься не просто в незнакомом красивом городе, а в настоящей невозможной волшебной стране.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зеленый (темный). Том 3 [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зеленый (темный). Том 3 [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зеленый (темный). Том 3 [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Зеленый (темный). Том 3 [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x