— Угу, — підтвердив Зафод. — Знаєш, Форде, я думаю, що, можливо, йому буде під силу врятувати нас.
— Ти впевнений, що ти думаєш? Уважно підбирай слова.
— Ти можеш порадити щось інше?
— Ну, я…
— Гаразд, усі ви ставайте навколо центральної панелі управління. Бігом. Ну ж бо! Тріліан, Мавпоподібний, Жвавіше!
Розгублені, вони зібралися навколо центральної панелі, посідали у крісла і, почуваючи себе несусвітніми ідіотами, побралися, за руки. Своєю третьою рукою Зафод вимкнув світло.
На кораблі запанувала темрява.
А за бортом ревли громоподібні стовідсотково вбивчі гармати, шматуючи силове поле.
— Зосередьтеся, — прошипів Зафод. — і повторюйте подумки його ім’я.
— Яке? — запитав Артур.
— Зафод Бібльброкс Четвертий.
— Як?
— Зафод Бібльброкс Четвертий, Зосереджуйтеся!
— Четвертий?
— Ага. Слухай, я — просто Зафод Бібльброкс, мій батько — Зафод Бібльброкс Другий, мій дідусь — Зафод Бібльброкс Третій…
— Не може бути.
— Трапився нещасливий випадок із контрацептивами і машиною часу. А зараз усім зосередитися!
— Залишилося три хвилини, — повідомив Форд Префект.
- І чому ми зараз цим займаємося? — поцікавився Артур Дент.
— Замовкніть, — запропонував Зафод Бібльброкс.
Тріліан промовчала. «Що тут ще, подумала вона, скажеш?» У рубці світилися тільки два тьмяно-червоні трикутнички у протилежному кутку, де, спершись на стіну, сидів Марвін — Параноїдальний Андроїд, забутий усіма, не звертаючи ні на що уваги, весь занурився у свої власні дуже невтішні думки.
Чотири фігури застигли навколо центральної панелі управління, нама-гаючись відігнати від себе подалі жахливі здригання зорельоту і страшенний рев, що луною докочувався до них.
Вони стали зосереджуватися.
Вони все дужче зосереджувалися.
А потім ще дужче.
Минали секунди.
На чолі у Зафода Бібльброкса виступили краплини поту — спочатку від зусиль зосередитися, потім з відчаю, затим з розчарування. Потім він вилаявся з люті, вирвав свої руки з рук Тріліан і Форда, клацнув вимикачем світла.
— О, а я вже думав, що ти ніколи не здогадаєшся ввімкнути світло, — озвався якийсь незнайомий голос. — Ні, не треба надто яскравого, мої очі уже не ті, якими були колись.
Чотири постаті у кріслах скинулися від несподіванки і одночасно випросталися. Поволі вони повернули голови, хоча то був скоріше інстинктивний порух, бо на їхніх обличчях було написано, що оглядаються вони дуже неохоче.
— Ну ж бо хто потурбував мене в цю пору? — промовила невисока згорблена та худюща постать з-поміж пагонів папороті у протилежному кутку.
Його дві маленькі голови, вкриті поріділим волоссям, здавалися такими древніми, що складалося враження, що у них ще зберігаються неясні згадки з часу народження самих галактик. Одну з голів зморило сном, а друга пильно придивлялася до четвірки. Якщо і справді ці очі вже не були такими, як колись, то за життя вони могли розрізати поглядом найтвердіші алмази — і не інакше.
Якусь хвилю Зафод не міг видобути з себе ані слова. Потім він особливим чином двічі кивнув головами, що на Бетельгейзе вважається жестом поваги до старших у сім’ї.
— А… е… привіт, дідусю… — несміливо привітався він.
Невисока стареча постать наблизилася до них. Новоприбулий вивчав їх у тьмяному освітленні. Він простягнув руку і вказав кістлявим пальцем на свого праправнука.
— Ага, — вигукнув він, — Зафод Бібльброкс.
Останній пагін на нашому славетному і достойному фамільному дереві. Зафод Бібльброкс Ніякий.
— Перший.
— Ніякий, — відрізав старий.
Зафодові цей голос був украй неприємний. Чуючи його, йому завжди здавалося, що то шкребуть кігтями по дошці або скоріше по його душі.
Він зайорзав у кріслі.
— Ну, знаєш, — промимрив він, — е… послухай, мені справді дуже шкода, що так сталося з квітами. Я збирався надіслати їх вчасно, але ж ти знаєш, що у крамниці якраз закінчилися вінки і…
— Ти забув! — відрубав Зафод Бібльброкс Четвертий.
— Ну, добре…
— Бачите, він надто зайнятий. Ніколи подбати про інших. Живі завжди поводяться однаково.
— Залишилося дві хвилини, Зафоде, — перелякано прошепотів Форд.
Зафод нервово здригнувся.
— Правда твоя, але я справді збирався замовити квіти, — сказав він. — А ще я обов’язково напишу листа прабабусі, як тільки ми виберемося з цього…
— Так, так, твоя прабабуся, — сама до себе замислено промовила кістлява постать.
— Еге ж, — підхопив Зафод, — гм, як там вона? Знаєш, що? Я напишу їй якось листа. Однак спершу нам треба…
Читать дальше