Оксана Малинская - Мерцающие

Здесь есть возможность читать онлайн «Оксана Малинская - Мерцающие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: Космическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мерцающие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мерцающие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Четвертая книга серии «Новая жизнь». Прошло два субъективных года после войны с гармонианцами. Кендис со своими друзьями обустроилась на курортной планете Марен и живет тихой и мирной жизнью. На планете Малония объявляют карантин. Магнуры, обитающие в телах Кендис и Текодора, предупреждают об опасности, но на Марене говорить с энергетическими существами почти невозможно, и подробности надвигающейся угрозы остаются неизвестными. Появляется странное, неосязаемое, вызывающее ужас существо, при встрече с которым все бегут прочь…

Мерцающие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мерцающие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ага, – подхватил Эрик. – С самого утра дегустировал разные виды морбона, а также проводил конкурс красоты на местном пляже. Столько красивых девушек пришло…

– И кто победил? – доранка скучающе посмотрела на свои ногти, подстриженные треугольником и покрашенные в лиловый цвет.

– Пока не знаю, – усмехнулся Эрик. – Думаю, нужно провести еще один тур…

– Ты как всегда, – тяжело вздохнула доранка и хотела уйти, но Эрик ее остановил:

– Форми, ты с работы? Кендис приготовила очень вкусный ролл с пиктаном. Попробуй, пальчики оближешь.

Взгляд, похожий на выстрел бластера, под которым я вся съежилась и пожалела, что не умею становиться невидимой, и доранка протянула:

– Нет, спасибо, я не голодна. А если вдруг захочу поесть, – добавила она, бросив укоризненный взгляд на Эрика. – То могу пойти в какое-нибудь кафе или ресторан. У меня-то есть лицензия, и мне нет нужды есть то, что готовят какие-то переводчики , – последнее слово она произнесла с такой интонацией, как будто это заразная болезнь.

Такого презрения к своей работе я стерпеть не могла. Со звоном уронив вилку в тарелку, я выпалила:

– Между прочим, если бы не переводчики , то черта с два ты смогла бы понимать инопланетные слова!

Форми посмотрела на меня так, как будто я заявила, что крайты питаются мясом, и подняла указательный палец вверх:

– Мальчики, обратите внимание на то, насколько невежественными могут быть люди , целыми днями переставляющие буквы на палме , – слова «люди» и «палм» она произнесла с той же интонацией, что и «переводчики». – Да будет тебе известно, мозг дорана способен запомнить в тысячу раз больше информации, чем человеческий. Я говорю на всех языках, известных в этой Галактике. И даже если вдруг эта штука сломается, – она постучала пальцем по голове, видимо, имея в виду нанопейджер. – Я все равно смогу понять любое существо. В отличие от нашего переводчика , который знает только английский, японский и немного универсальный.

Я не нашла, что на это возразить. Но ей мой ответ был и не нужен. Довольно улыбаясь, она покинула кухню. А я ощутила, как будто на меня только что вывалили ведро с помоями.

Эрик немного усмехнулся, но потом заметил мой расстроенный взгляд и совершенно серьезно произнес:

– Да ладно тебе, Кендис. Ты готовишь ничуть не хуже любого повара в ресторане, а твоя профессия очень даже нужная. Да, дораны по многим пунктам превосходят людей и, возможно, для них нанопейджер – это ненужное украшение, которое они давно переросли. Но я вот, например, кроме английского, ничего не знаю. А Йохан знает только исландский, правда, стармэйт?

– Ага, – кивнул блондин. – Лично я очень ценю труд таких, как ты.

Это, конечно, утешало, но не сильно. Разумеется, я прекрасно осознавала важность своей профессии. Если перевод речи еще мог осуществиться за счет наложения особых телепатических полей, которые, как оказалось, есть у всех живых существ, то в переводе художественных текстов или non-fiction ни одна раса не смогла добиться полноценного, красочного и эмоционального перевода. Я, как и многие другие переводчики системы Барнарда, переводила статьи, книги и разные другие тексты на английский, японский или универсальный. Без наличия перевода в базе данных этого встроенные и не встроенные нанопереводчики просто не могли ничего перевести, или могли, но выдавали всякую ерунду, подобную той, что когда-то выдавали переводчики-онлайн на Земле. Но дело было не в моей профессии. Вот уже около года Формадора вела себя со мной так, как будто я была мерзким тараканом, которого она до сих пор не придавила только потому, что считала себя выше этого. И это меня расстраивало, ведь мне доранка нравилась. Она была очень умной и всегда адекватно смотрела на мир. А ее познания в психологии были так велики, что ежедневно к ней обращались сотни существ нашей планеты, и всем она помогала, чутко и мягко решая их проблемы. Почему же она так ненавидит меня?

Пока я, сгорбившись, сидела за столом и жалела, что не могу спросить своего магнура о внутреннем состоянии Формадоры, парни доели свои роллы и встали из-за стола.

– Ну что, Йохан, нас ждут красотки с пляжа! – Эрик бросил быстрый взгляд на меня, но я осталась безучастной. – Чур, моя та, грудастая с голубыми волосами?

– Она вообще-то мне понравилась! – возмутился Йохан. – Ну ладно, тогда я займусь рыженькой.

Больше не обращая внимания на меня, они покинули кухню. Я осталась одна, и только далекий шум волн составлял мне компанию. Нужно было возвращаться к переводу, но существо внутри меня заерзало, возмущаясь тем скучным текстом, что мне в этот раз попался, и я мрачно с ним согласилась. Так что вместо того, чтобы открыть файл с кучей фраз и предложений, для которых нужно было подобрать идеальный эквивалент на английском языке, я запустила браузер и подключилась к кибернету.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мерцающие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мерцающие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Тед Косматка - Мерцающие
Тед Косматка
Дженна Блэк - Мерцающие врата
Дженна Блэк
Оксана Малинская - Новая жизнь
Оксана Малинская
Оксана Малинская - Квантовиты. Книга 3. Рубец
Оксана Малинская
Оксана Малинская - Рискнувшие
Оксана Малинская
Оксана Малинская - Обожженные
Оксана Малинская
Оксана Малинская - Сокрушенные
Оксана Малинская
Анастасия Малинская - Волшебницы тоже плачут
Анастасия Малинская
Отзывы о книге «Мерцающие»

Обсуждение, отзывы о книге «Мерцающие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x