К сожалению, эта маскировка не является ни глубокой, ни умной. Грубый набросок реальных событий разрушает весь подход к сюжету. Многие из инцидентов не имеют отношения к делу, но единственным условием, при котором мистер Стандифер вообще согласился бы на эту публикацию, было то, что отчет будет предоставлен полностью, “на благо, – заявил он, – будущих и более прилежных поколений”.
Мистер Стандифер казался человеком мрачного, если не сказать мизантропического склада. Его сарказм, который он направлял в адрес американской публики, читающей беллетристику, в своей вступительной заметке, по мнению писателя, полностью основан на том факте, что Стэндифер в свое время написал книгу о путешествиях под названием “Олени в Исландии”, которую он опубликовал за свой счет и которая совершенно не продавалась. Этого, без сомнения, достаточно, чтобы омрачить самое доброе расположение духа, но в некотором смысле это доказывает, что заметки Стэндифера о перуанской экспедиции – это кропотливое и буквальное изложение подлинных переживаний, повод для прочтения его книги под названием “Олени в Исландии”, которую писатель купил у мистера Стэндифера. Стендифер за пятьдесят четыре цента доказывает, что у автора книги абсолютно нет воображения.
Вряд ли стоит добавлять, что пояснительная записка, приложенная к этому повествованию этим выдающимся ученым и автором, достопочтенным Гилбертом Х. Делонгом, не была затронута этим пером.
Т.С. 27 сентября 1919.
Сеньор Игнасио Рамада, префект департамента Аякучо, похлопал по своим красным губам под усами, чтобы подавить непреодолимую зевоту. Была середина сиесты, полдень. Его прислуга мальчик чоло вывел его из глубокого сна и вручил длинный, впечатляющий документ с красной печатью. Теперь он стоял в оружейном зале губернаторского особняка, держа в руке рекомендательное письмо от президента Лим Сосьедад де Географико. На него, даже несмотря на сонливость, произвели сильное впечатление красная печать Сосьедад и поскрипывание новенькой экипировки его собеседников.
– Как, сеньоры, я могу помочь в таком славном начинании? – спросил он по-испански.
– Нам нужны проводники, – объяснил профессор Деметриович, который был лингвистом группы.
– В каком направлении путешествуете, кабальерос? – спросил чиновник, хрустя пергаментом в руке.
– В область за Мантаро, называемую долиной Рио-Инфьернильо.
Сеньор Рамада, вздрогнув, очнулся от дремоты.
– Нет!
– Да.
Префект посмотрел на своих гостей.
– Сеньоры, никто туда не ходит.
Петвик, инженер, улыбнулся.
– Если бы регион был достаточно хорошо известен, сеньор Рамада, он не привлек бы экспедицию для географических исследований.
– Что ж, это правда, – согласился префект после минутного раздумья, – но будет довольно сложно найти проводника к этому месту, на самом деле, – тут он обвел посетителей очаровательной улыбкой, – чем лучше человек знает этот регион, тем дальше он держится от него. Серьезно, джентльмены, почему бы не исследовать более гостеприимную местность, где можно найти удобную гостиницу на ночь и при необходимости раздобыть несколько лам для вашего багажа?
Петвик дружелюбно улыбнулся.
– Мы думали исследовать пригороды Лимы, но уличное сообщество было настолько плохим…
– Вы читаете романы? – спросил Стэндифер, молодой секретарь экспедиции.
– Почему… да, – признал ошеломленный префект. – Я люблю Сиснероса, Лавалле, Арестеги…
Секретарь сжал губы, презрительно кивнул и, не сказав больше ни слова, оглянулся через вход на алмазоподобное сияние тропического солнца в горных районах.
Префект вытаращил глаза.
– Сеньор, – сказал он довольно резко, – если вы не одобряете мой литературный вкус…
Петвик подошел к маленькому испанцу и быстро прошептал:
– Не обращайте на это внимания, сеньор, не обращайте внимания. Литература для него – самое чувствительное место. Он потерял сто пятьдесят четыре доллара и сорок семь центов на убыточном литературном предприятии. На самом деле, он начинающий писатель.
Он доверительно кивнул префекту.
Чиновник с латинской деликатностью кивнул в ответ и похлопал Петвика по руке, чтобы показать, что все снова хорошо. Затем Петвик громко сказал:
– Значит, нам придется самим искать дорогу в долину Рио-Инфьернильо?
Рамада выглядел обеспокоенным. Вскоре он хлопнул ладонью по шкафу для мечей из красного дерева, который матово светился в приглушенном свете зала.
Читать дальше