• Пожаловаться

Дуглас Адамс: Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)

Здесь есть возможность читать онлайн «Дуглас Адамс: Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Космическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дуглас Адамс: другие книги автора


Кто написал Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– завопил Форд, – работает! Здорово! Работает!

– Вот еще. – Артур лихорадочно доставал фишки.

– «У», «М», «Н», «О»… Что получится, если умно… «Ж», «И», «Т», «Ь»… Что получится, если умножить… «Ш», «Е», «С», «Т», «Ь»… Что, получится, если умножить шесть… «Н», «А»… Что получится, если умножить шесть на… «Д», «Е», «В», «Я», «Т», «Ь»… шесть на девять… Он остановился.

– Давай дальше!

– Все, – сказал Артур. – В мешке больше ничего нет.

И он озадаченно уставился на Форда.

Он еще порылся в полотенце, но больше там не было ни одной буквы.

– Ты хочешь сказать, что это он и есть? – спросил Форд.

– Видимо.

– Шестью девять. Сорок два.

– Именно. И это все.

Глава 34

Солнце выглянуло из-за тучки и улыбнулось им. Запели птицы. Теплый ветерок пронесся по лесу, потрепал цветы по щечкам, и улетел вдаль, унося их аромат. Рядом прожужжал жук, направляясь по своим делам, обычным вечерним делам всех жуков в этой роще. За деревьями послышались голоса, и минутой позже две девушки удивленно смотрели, как Форд Префект и Артур Дент корчатся на земле, словно умирая от колик в желудке. На самом деле они умирали от смеха.

– Нет-нет, не уходите, – выдохнул Форд, после того, как ему удалось вдохнуть немного воздуха. – Мы сейчас придем в себя.

– А что случилось? – спросила одна из девушек. Она была повыше и постройнее. На Голгафринчаме она работала младшим инспектором отдела кадров, но не очень любила свою работу.

Форд взял себя в руки.

– Извините, – сказал он. – Здравствуйте. Мой друг и я просто рассуждали о смысле жизни. Упражнялись в софистике.

– А, так это вы, – сказала девушка. – Хороший спектакль вы сегодня разыграли. Хотя и выглядели вы довольно смешно, но впечатление произвели.

– Да? Ну, возможно…

– Конечно. Зачем все это было нужно? – спросила другая девушка. Она была пониже ростом и круглолица. Прежде она работала художественным редактором в маленьком рекламном агентстве, и теперь, какие бы лишения ей не приходилось испытывать, она каждый вечер радовалась тому, что с чем бы ей ни пришлось столкнуться поутру, это, по крайней мере, будут не сотни фотографий тюбиков зубной пасты при различном освещении.

– Зачем? Низачем. Что мы вообще делаем «зачем»? – весело заявил Форд Префект. – Присаживайтесь. Меня зовут Форд, его Артур. Мы как раз собирались ничем-нибудь заняться, но с этим можно подождать.

Девушки с сомнением посмотрели на них.

– Меня зовут Агда, – сказала та, что повыше, – а это Мелла.

– Привет, Агда, привет, Мелла, – сказал Форд.

– А ты умеешь говорить? – спросила Мелла Артура.

– Иногда, – улыбнулся Артур, – но не так часто, как Форд.

– Ну ладно.

Они помолчали.

– Что это ты там говорил, – спросила Агда, – про два миллиона лет? Я ничего не поняла.

– Ах, это, – сказал Форд. – Да не стоит обращать внимания.

– Просто этот мир снесут, чтобы построить новую гиперпространственную ветку, – пожал плечами Артур, – но это будет через два миллиона лет, и, в конце концов, чего еще ждать от вогенов?

– Вогенов? – спросила Мелла.

– Да, только вы их не знаете.

– А с чего вы это взяли?

– Не имеет никакого значения. Это как сон, как воспоминание о прошлом. Или будущем.

Артур улыбнулся, и поглядел в небо.

– А вас не беспокоит, что в ваших словах нет никакого смысла? – спросила Агда.

– Слушай, давай забудем, – сказал Форд, – забудем об этом навсегда. Ничто не имеет никакого значения. Смотрите, сегодня прекрасный день, насладимся им! Солнцем, зеленью холмов, журчанием ручья в долине, горящими лесами…

– Даже если это только сон, это жуткая мысль, – сказал Мелла, – разрушить целый мир только для того, чтобы построить новую дорогу.

– Ну, я слышал вещи и похуже, – сказал Форд. – Я читал об одной планете в соседнем измерении – седьмом, если не ошибаюсь – из которой сделали шар для межгалактического бильярда. И послали прямым ударом в черную дыру. Десять миллиардов человек сгинули.

– С ума сойти, – сказал Мелла.

– Точно, и дало это всего тридцать очков.

Агда и Мелла взглянули друг на друга.

– Слушайте, – сказала Агда. – Сегодня у нас вечеринка после заседания комитета. Если хотите, приходите.

– Отлично, – сказал Форд.

– Обязательно придем, – сказал Артур.

Через много часов после этого Артур и Мелла сидели и смотрели, как луна поднимается над обуглившимися останками деревьев.

– Эта история о том, что наш мир разрушат… – сказала Мелла.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.