Алан Фостер - Утрата и обретение

Здесь есть возможность читать онлайн «Алан Фостер - Утрата и обретение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Космическая фантастика, Эпическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Утрата и обретение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Утрата и обретение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оптовый торговец Маркус Уокер не догадывался, как дорога ему планета, на которой он родился и вырос, пока не оказался на огромном космическом корабле пришельцев, похитивших его с неизвестной целью. Среди других пленников он обнаружил еще одного землянина — лохматого говорящего пса, ставшего ему надежным и преданным другом. Корабль стремительно уносил своих обитателей в межпланетное пространство, а неугомонный Уокер не терял надежды вернуться на Землю. Он умудрился завязать дружбу с самыми опасными и необщительными существами на корабле и организовать заговор. Теперь он знал цель похитителей: все пленники будут проданы как экзотический товар заказчикам с разных планет…

Утрата и обретение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Утрата и обретение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я вас понял. Мы будем давать интервью и рассказывать, что с нами произошло. Я очень устал, но могу понять такой интерес. Мы обязаны серематам нашим освобождением и очень им благодарны, даже если нас освободили только ради сенсации.

Скви оторвалась от окна и обернулась:

— Мы смогли бы бежать и без помощи другого корабля.

Ответ напрашивался сам собой, но все трое благоразумно промолчали, пропустив едкое замечание Скви мимо ушей.

Судно погасило скорость и село на вершину водяной башни. Это была не водонапорная башня, каких полно и в Чикаго, а именно водяная башня — столб воды. Скви, привыкшая к водной среде, уверенно вышла из экипажа, но ее друзья проявили осторожность.

— Мы не умеем дышать в жидкости, — сказал Уокер Челорадабх. — Мы утонем.

— Утонем? Ах да, я поняла. — Двумя из трех рук она указала Уокеру на покрытую рябью перегородку, стоявшую у них на пути. — Это не вода, это жидкий… — Она произнесла какое-то слово, которое имплантат не смог перевести. — Вы вне опасности. Мы же тоже дышим кислородом воздуха. Прошу вас. — Она сделала приглашающий жест.

Все трое, впрочем, неуверенно вышли в дверь. Это тоже потребовало немалого мужества, потому что приспособленный к малому росту серематов мостик, соединявший экипаж и вершину башни, был очень узок и висел на высоте нескольких тысяч футов. Одна только Скви с ее десятью цепкими конечностями бесстрашно вступила на мост. Из остальных с этой задачей лучше всех справился Джордж — благодаря четырем лапам и низко расположенному центру тяжести. Уокеру и Брауку пришлось бороться с головокружением.

Гудящая, похожая на водопад стена расступилась при их приближении. Все они вдруг оказались в высоком проходе, состоящем из пестро окрашенных жидкостей. Хотя двое из четверых боялись высоты, к счастью, никто не страдал морской болезнью. Вопреки впечатлению пол под ногами имел вид океанской воды, но был тверд, как вулканизированная резина.

Жидкий холл и текучий пол были не более удивительны, чем расположенный внутри неводной жидкости пузырь, куда препроводила их Челорадабх. Войдя в пузырь, все четверо воспарили в воздух и принялись плавать внутри сферы, стенки которой светились голубоватым светом. Не найдя под ногами твердой опоры, Скви подобрала под себя все свои щупальца. Они парили, словно в невесомости, но было ясно, что сила тяжести никуда не исчезла, потому что никто не испытывал тошноты.

Свет, заливавший сферу, стал ярче. Криволинейные голубые стены исчезли. На их месте проступили лица. Большинство были серематы, но не все.

В этой ситуации Уокер почувствовал себя как рыба в воде. Предпочитавшая уединение Скви отказывалась отвечать на любые вопросы, если они не были адресованы персонально к ней. Браук проявил застенчивость, о которой Уокер раньше не мог даже подозревать, а Джордж довольствовался тем, что подправлял или дополнял ответы своего человека. Уокер, чья профессия требовала умения каждый божий день отвечать на сотни вопросов десятков разных людей, оказался засыпанным градом вопросов. Конечно, это было не очень похоже на баталии фондовой биржи, но Уокер почувствовал, что выступает как представитель всей четверки.

Да, конечно, с ними все в полном порядке. Они благодарны за предоставленную им возможность публично выразить свое восхищение спасителям серематам. Эта признательность встречена с одобрением. Да, это верно, они не имеют ни малейшего представления о том, в каком направлении от приютившей их планеты находятся их родные дома, не знают, из какой части галактической цивилизации их похитили. Не желают ли они зла своим похитителям?

— Осторожнее! — Выглянув из-за клубка щупалец, Скви, внимательно слушавшая все вопросы, решила предостеречь Уокера.

«Она не хочет, чтобы мы выглядели нецивилизованными дикарями», — подумал Уокер. Да, осторожность не помешает. Меньше всего им надо, чтобы их высказывания послужили подтверждением лживой версии происшедшего, сочиненной виленджи.

— Конечно, мы опечалены и расстроены тем, что с нами произошло. Мы очень признательным вам за гостеприимство, но, конечно, все мы очень хотели бы сейчас быть на пути домой. Что же касается тех, кто насильно похитил нас, то мы надеемся, что их дело будет по справедливости рассмотрено уполномоченными на это организациями.

Что-то сильно толкнуло его в ногу. Скосив вниз глаза, Уокер увидел, что болтавшийся в воздухе Джордж налетел на него.

— Превосходно. Хорошо бы ты оказался рядом, когда мне в следующий раз придется столкнуться с парой злобных доберманов в конце Восемьдесят второй улицы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Утрата и обретение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Утрата и обретение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Утрата и обретение»

Обсуждение, отзывы о книге «Утрата и обретение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x