— Ничего ты не понял, как и все остальные. Каковы на самом деле эти беззащитные аборигены и что они со мной сделали,— Марчисон сплюнул.— Меня от вас тошнит.
Марчисон отвернулся и пошел надевать скафандр.
По указаниям снаружи Хенрике успешно вывел корабль на посадочную траекторию. Прекрасная работа, выдающийся образец четкого взаимодействия.
На высоте в пятьдесят тысяч футов Марчисон замолчал. К тому времени уже установилась радиосвязь с землей, и посадка прошла без осложнений. Позднее нам рассказали, что при входе в плотные слои атмосферы на обшивке вспыхнул яркий огонь, совсем ненадолго.
Прошли годы, но я не могу отделаться от ощущения, что в поступке Марчисона добровольности не было совсем. Я слишком хорошо помню выражение его лица... Нет, это не походило на его собственный выбор.
Никому и никогда не удавалось загнать Марчисона в угол — до того дня.
Мы привыкли считать жителей Шаулы мягкими, кроткими, беззащитными. На одного Марчисон напал, но прожил потом недолго. Мягкие и кроткие — разумеется. Беззащитные? Марчисон так не думал.
Могли они вывести из строя приборы и наказать Марчисона проклятием мученичества? Вполне возможно.
Если так, слава героя тусклее, чем принято считать. Порой мне кажется, что Марчисон все же правильно оценил аборигенов.
Скрытый талант
© Перевод С. Монахова
Космопорт Мондаррана-IV был невелик. Впрочем, чего вы хотите от захолустной окраинной планетки? Райгор Дейвисон подхватил с багажного транспортера свой одинокий чемоданчик и шагнул в сухой и ветреный зной полудня. Солнце, жаркое, типа «Г», висело высоко над головой, и пыльная коричневая дорога бежала, извиваясь, к маленькой серой деревушке, находящейся примерно в километре от аппендикса космопорта.
Поблизости, конечно же, не оказалось никого, кто бы его поприветствовал. Не слишком-то впечатляющая встреча, подумал он и зашагал по грязной дороге к деревушке, которой суждено было на пять лет стать его домом... Если он выживет.
Он не успел пройти и десяти футов, как услышал за спиной звук шагов, обернулся и увидел дочерна загорелого мальчишку, идущего по дороге. Лет ему было около одиннадцати, и вся его одежда состояла из золотистых плавок. Он, похоже, куда-то очень торопился.
— Эй, малыш! — окликнул его Дейвисон.
Мальчишка вопросительно посмотрел на него, замедлил шаг и остановился, слегка задыхаясь.
— Оттуда? — ткнул он большим пальцем в небо.— Я видел, как садился корабль.
Дейвисон улыбнулся.
— Оттуда. Куда спешим?
— Колдун,— вздохнул мальчишка.— То-то повертится! Начнут в полдень, не опоздать бы. Пойдемте быстрее...
Дейвисон напрягся.
— А что будет, малыш?
— Будут сжигать колдуна, — ответил мальчишка, отчетливо произнося слова.— Если хотите успеть, идемте быстрее. Пожалуйста, не задерживайте меня.
Дейвисон поднял свой чемоданчик и быстро зашагал рядом с мальчишкой, поглядывая на него без особого энтузиазма.
Сожжение колдуна? Ничего себе! Он внутренне содрогнулся. Уж не послала ли его лига эсперов на верную смерть?
Лига эсперов действовала тихо, но эффективно. Дейвисона нашли, обучили, развили его необычайные способности к телекинезу. Потом послали в захолустье научиться, как не пользоваться ими.
Объяснение Дейвисон услышал от Ллойда Кечни, своего наставника. Кечни был жилистым ясноглазым человеком с ястребиным носом и бровями гориллы. Он работал с Дейвисоном восемь лет.
— Вы чертовски хороший телекинетик,— сказал ему Кечни.— Лига больше ничего не может дать вам. Через несколько лет вас можно будет выпускать.
— Несколько лет? Но я думал...
— Вы лучший телекинетик из всех, что я видел,— сказал Кечни.— Вы настолько хороши, что сейчас использование вашей силы стало для вас второй натурой. Вы не знаете, как спрятать ее. Однажды вы об этом пожалеете. Вы не обучены умеренности.
Кечни навалился грудью на стол.
— Рай, мы решили бросить вас в воду. Либо вы потонете, либо поплывете. Вы не первый, с кем мы так подступаем. Мы собираемся послать вас в мир, где не знают пси, где эта энергия еще не обнаружена. Вам придется скрывать свой дар, иначе вас забросают камнями, как колдуна.
— Нельзя ли, чтобы меня обучали на Земле? — с надеждой спросил Дейвисон.
— Как же! Это слишком легкий путь. Там вам придется постоянно ходить по краю. Поэтому давайте отправляйтесь-ка.
Дейвисон сел на первый же корабль. Здесь, на Мондарране-VI, он должен был либо научиться, либо...
Читать дальше