Р. А. Сальваторе - Вектор-Прайм

Здесь есть возможность читать онлайн «Р. А. Сальваторе - Вектор-Прайм» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Киберпанк, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вектор-Прайм: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вектор-Прайм»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Империя рухнула, но неожиданный внешний враг — загадочная и воинственная цивилизация юужань-вонгов — стремится захватить галактику, проверяя на прочность мирные, но отнюдь не безмятежные будни Новой Республики. Коварный лазутчик Ном Анор плетет интриги, искусно используя проблемы, доставшиеся в наследство от Империи народам галактики, и планеты гибнут в войнах и катастрофах. И вновь в центре событий оказываются Хан и Лея Соло, их дети, Люк и Мара Джейд Скайуокеры, верный друг Чубакка и пройдоха старина Лэндо Калриссиан. На их стороне изворотливость человеческого ума, отвага и боевой опыт бывалых пилотов, мужество и Сила джедаев и старая дружба. Но хватит ли этого, чтобы остановить вторжение и сорвать великолепно подготовленную военную операцию?

Вектор-Прайм — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вектор-Прайм», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хан не слушал, сосредоточив все внимание на поисках друга.

Сзади подошел Энакин и рухнул в кресло Чубакки.

— Где он? — рявкнул капитан.

Мальчик сделал глубокий вдох, постаравшись успокоить мысли. Он знал Чуи с рождения — конечно, он найдет друга в Силе.

И он нашел.

— Налево, — закричал он. Хан вывернул штурвал. — За тем углом! — подсказал Энакин.

— Прими управление! — велел ему отец, а сам понесся к трапу. — Летим туда!

Энакин изо всех сил вцепился в рычаги. Корабль жестко вибрировал, и мальчик испугался, что «Сокол» в любую минуту развалится на части. Он положил его на ребро, чтобы пронестись по переулку, после чего облетел еще одно готовое вот-вот рухнуть строение.

— О нет, — выдохнул он. Чуи стоял спиной к «Соколу», а навстречу ему неслась Добидо с пламенеющим хвостом.

— Ближе! — послышался голос Хана.

Чуи повернулся и сделал шаг в направлении Хана и «Сокола», но тут неистовый порыв горячего ветра, сметающий целые здания, швырнул его наземь. На «Сокол» обрушилась груда обломков; щиты протестующе застонали, а нос задрался вверх.

Энакину стоило больших трудов выровнять курс, после чего он начал разворачивать корабль, чтобы отыскать вуки, но вместо этого увидел лишь Добидо, нисходящую на город во всем своем разрушительном великолепии — подобно самой Тоси-кару, к которой продолжали взывать верующие аборигены на превращенных в руины улицах.

Энакин осознал, что времени не осталось. Если он вернется за Чуи, если сию секунду не умчится в космос, то взрыв от столкновения с луной разорвет «Сокол» на куски.

Он услышал, как отец умоляет его спуститься к Чуи. Но он устремил нос корабля в небо и пошел на разгон.

***

Хан все видел.

Чуи, весь в ссадинах и крови, поднялся на ноги и забрался на высокую груду камня. Там он устремил взор на падающую луну, взметнул вверх лапы и вызывающе взревел.

Его силуэт быстро уменьшался вдали, но Хан не сводил глаз с маленькой точки, стараясь, чтобы последние мгновения жизни друга навеки отложились в его памяти. А потом заиграл последний аккорд катаклизма, и Добидо обрушилась на город.

Трап внезапно поднялся, и запоры встали в пазы — это Энакин герметизировал корабль перед неизбежным напором ударной волны.

Хан не мог думать об опасности, которой подвергается он сам, его сын и все остальные. Все его мысли были с Чуи. Перед глазами застыл последний трагический образ: могучий вуки грозит кулаком несокрушимому врагу.

Чубакка бросил вызов смерти, но едва ли от этого могла пройти боль в сердце Хана Соло.

Глава 18

Надвигается буря

— Держись на высокой орбите, — попросил Люк жену, усаживаясь в кабину Х-истребителя, стоявшего на приколе в кормовом отсеке «Меча Джейд». — Если нарвусь на неприятности, то сразу уйду в гиперпространство, и, надеюсь, ты сделаешь то же самое.

— Сразу же после тебя, — заверила его Мара. Ее голос все еще выдавал некоторое напряжение. От событий на Белкадане оказалось отойти не так просто.

— Сразу же передо мной, — поправил ее Люк. Он представил, как ехидно усмехается жена, услышав это распоряжение в десятый раз за последний час.

Они вошли в систему Хелска и направились к четвертой планете, стараясь держаться так, чтобы солнце заслоняло обзор любым наблюдателям. Они понятия не имели, что их здесь ждет и связан ли хоть как-то убитый Марой воин с тем неизвестным объектом, который проник через край Галактики и столкнулся с четвертой планетой. Да и происходит ли с этой планеты экологическая катастрофа, погубившая Белкадан, тоже было неясно. Возможно, это совпадение и именно гибель Белкадана послужила катализатором всего, а Йомин Карр просто повредился умом из-за той же клеточной метаморфозы, которая поразила деревья на обреченной планете.

Но Люк так не думал. Он ощущал какую-то глубинную опасность, что-то затрагивающее саму ткань существования. Сначала в жизнь Мары пришла эта странная и смертоносная болезнь, а теперь он боялся, что схожая болезнь охватит всю Галактику. И был только один способ выяснить, есть ли между всем этим связь.

И не стоило забывать про эти кожистые мячики, которые он забрал с Белкадана. Кто-то или что-то пыталось выйти на связь с этим воином в доспехах на языке, который ни Люк, ни Мара не слышали прежде и дажеАр-Два был не в состоянии перевести.

Трипио, вероятно, сможет это сделать, поскольку протокольный дроид запрограммирован на перевод со всех известных языков, включая архаичные и давно забытые. От этой мысли Люка пробрала дрожь: учитывая все, что они узнали на Белкадане, можно ли быть уверенным, что этот язык вообще из их галактики?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вектор-Прайм»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вектор-Прайм» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вектор-Прайм»

Обсуждение, отзывы о книге «Вектор-Прайм» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x