За спинами самых последних переселенцев Совета, на краю дикой лесистой местности, виднелась огненная линия, вдоль которой что-то двигалось: всмотревшись в телескоп, Каттер увидел черные фигурки. Это были люди. Совсем рядом, всего в двух днях пути.
— О Джаббер, вот они, — сказал Каттер. — Это они. Милиция.
Когда они спустились, их уже ждали главы Совета. Анн-Гари и Толстоног обняли Каттера, потом повернулись к пилоту, и Каттер увидел в глазах коллективиста слезы.
Каттер был переполнен сознанием важности своей миссии. Его окружили, требуя отчета о том, что творится в Нью-Кробюзоне. Анн-Гари пыталась взять дело в свои руки и не отпускать Каттера от себя, но он не хотел оказаться с ней один на один и не собирался отдавать принесенную им весть в ее распоряжение. Он боялся могущества Анн-Гари: идеи, которые она воплощала, были слишком сильны для него.
— Слушайте, слушайте, — кричал он до тех пор, пока шум вокруг него не утих. — Милиция близко. Они прошли через какотопическое пятно. Через день-другой они будут здесь. В город вам нельзя . Надо бежать.
Когда они наконец поняли, о чем говорит Каттер, то мощное "Нет!" пронеслось по толпе, а Каттер вырвался из их рук, забрался на крышу вагона и затопал от ярости ногами. Горечь, грусть и что-то похожее на презрение, которое он всегда чувствовал, наблюдая политиканство Иуды и Союза, волнами нахлынули на него. Ему хотелось спасти этих людей от их собственного отчаянного желания.
— Глупцы ! — закричал Каттер. Он понимал, что надо бы сдержаться, но не мог. — Слушайте меня, гром вас разрази. У вас на хвосте сидит отряд милиции, прорвавшийся через чертово какотопическое пятно , понимаете или нет? Они прошли весь мир, туда и обратно, только для того, чтобы убить вас . А в Нью-Кробюзоне таких еще тысячи. Вам надо вернуться. — Каттер пытался перекричать яростные вопли. — Я вам друг , друг, а не враг. Думаете, какого хрена я потащился в эту гребаную пустыню? Чтобы вас спасти , вот зачем. Сражаться с милицией у вас не хватит сил, а уж с теми, кто ей платит, и подавно.
Стайка вирмов взлетела, чтобы осмотреться. Члены Совета спорили. Но, к ярости Каттера, аргумент у них был всего один.
— Мы ведь побили милицию, много лет назад.
— Ничего подобного, — ответил он. — Эту дурацкую историю я знаю. Вы поймали их в ловушку только для того, чтобы вам хватило времени скрыться, а это не одно и то же. Здесь вы в степи, где бежать некуда. Сунетесь к ним — они вас убьют.
— Мы стали сильнее, и у нас есть свои колдуны.
— Не знаю, чем там вооружена милиция, но неужели вы думаете, что ваша гребаная магия мха остановит профессиональных убийц из Нью-Кробюзона? Уходите . Смывайтесь. Разбейтесь на мелкие группы. Прячьтесь. Иначе вам не выжить.
— А как же зеркала Иуды?
— Понятия не имею, — ответил Каттер. — Не знаю даже, смогу ли я заставить их работать.
— Надо попробовать, — сказала Анн-Гари. — И вообще, лучше приготовиться. Мы не для того прошли через континент, чтобы потом бежать. Если не удалось отвязаться от них, дадим им бой.
Каттер смешался.
— Коллектив выражает свою солидарность с вами и шлет вам горячий привет! — закричал вдруг пилот дрожащим голосом. — Вы нужны нам. Вы нужны нам в городе, и как можно скорее. Ваша борьба — это наша борьба. Приходите, участвуйте в нашей борьбе! — воскликнул он, и Каттер напрасно кричал: "Их борьба окончена!" — никто его не услышал.
Анн-Гари подошла к нему. Каттер едва не плакал от разочарования.
— Такова наша судьба, — сказала она.
— История творится не по плану! — выкрикнул он. — Вы все умрете.
— Не все. И это не причина, чтобы отступать. Ты же знал, что мы не пойдем на это.
Она не ошиблась. Каттер знал это с самого начала.
На закате вернулись вирмы.
— Их там на один вагон! — прокричал один.
Милиционеров оказалось меньше сотни, и, услышав об этом, члены Совета насмешливо засвистели. Их-то было в несколько раз больше.
— Да, но, боги мои, дело совсем не в количестве, — прокричал Каттер. — Думаете, они не припасли для вас никакого сюрприза?
— Вот поэтому тебе и надо приготовиться, — сказала Анн-Гари. — Потренируйся с зеркалами Иуды.
Совет собирал всех, кто мог сражаться. За поездом тащилась длинная вереница людей; всем им было велено было нагнать состав, для большей безопасности. Рельсы тоже стали укладывать быстрее, чтобы загодя добраться до местности, где были хоть какие-то укрытия: несколько колонн вулканического происхождения, пять-шесть безводных холмов. Пользуясь накопленным за многие годы опытом, они начали готовиться к сражению.
Читать дальше