Здравствуйте (фр.).
Латинское название гризли.
да (нем.).
Здесь: а (нем.).
без (фр.).
женские наружные половые органы (лат.).
Реальная Саартье Баартман (р. 1789 г.), привезенная в Европу английским корабельным врачом Уильямом Данлопом, умерла в 1816г.
Кювье Жорж (1769 – 1832) – выдающийся французский естествоиспытатель, известный своими трудами в области сравнительной анатомии, палеонтологии и систематики животных.
передник (фр.).
малая губа (лат.).
Талисман из законсервированной с помощью ритуалов черной магии правой руки казненного убийцы, отрубленной, пока тело еще качается в петле; используется во всевозможном колдовстве, якобы позволяет грабителям проникать в здания.
Музей человека (фр.).
Персонаж цикла романов Пола Андерсона «Торгово-техническая лига».
жена (нем.).
«К оружию, граждане!» (фр.) – цитата из «Марсельезы», государственного гимна Франции.
Олкот Амос (1799 – 1881) – американский педагог и писатель, пропагандировал нравственное самосовершенствование как средство разрешения социальных противоречий.
коммуны последователей английского социалиста-утописта Роберта Оуэна (1771-1858).
последователи французского социалиста-утописта Шарля Фурье (1772-1873).
Тайное общество, возглавившее национально-освободительную борьбу против турецкого владычества.
Труд (иск. голландск.).
Британская колония, основанная в 1848 г., в 1865-м присоединена к колонии Кейптаун.
«Зоономия», полное название «Зоономия, или Законы органической жизни» (лат.).
«Система беспозвоночных животных» (фр.) Жана Ламарка.
Средоточие (греч.).
санкюлот (фр.), букв.: голоштанник.
Букв.: редкая птица (лат.), перен. значение: диковина, чудак.
свершившийся факт (фр.).
Франклинова печка – провальное изобретение американского президента Бенджамена Франклина, спроектированная так, чтобы дым выходил снизу и печка давала больше тепла. В действительности, стоило от нее отвернуться, печка гасла. В конечном итоге сходная печь с выводом газов через трубу наружу была спроектирована Дэвидом Р. Риттенхаусом, и к 1790-м была уже широко распространена. Однако в обиходе она так и осталась «франклиновой».
Пчелы (лат.).
Тут, собственно говоря, намек на вызывающую неполиткорректность.
Санта-Анна Антонио Лопец (1794 – 1876) – генерал, президент, затем диктатор в Мексике; возглавил мексиканскую армию в войне против США за Техас.
Фешенебельный район, спроектированный Буллфинчем: выстроенные двумя полукругами особняки в стиле классицизма должны были «обнимать» роскошный парк, но из-за нехватки средств был выстроен только один «полумесяц», отсюда – кресцент (транс, с англ.).
жилище (фр.).
Полное название «Спутник гостиной в картинках Глизона»; еженедельная иллюстированная газета, издававшаяся с 1851 г.
Джордж Брайан (Красавчик) Бруммель (1778 – 1840) – английский денди, введший в моду темное платье простого покроя с пышным жабо или шейным платком; его имя стало нарицательным для обозначения щеголей.
«Нищета философии» (фр.).
«После меня хоть потоп» (фр.).
система переброски беглых рабов-негров из южных штатов в северные (в XIX в.).
Американский прогрессивный общественный деятель и поэт, аболиционист.
Изначально граница между штатами Пенсильвания и Мэриленд; в период, предшествовавший Гражданской войне, так обычно называли границу между Севером и Югом.
Сен-Пьер-Руффин Жозефина (1842 – 1924) – аболиционистка и суфражистка, издательница первого американского женского журнала.
Ривер Пол (1734 – 1818) – незначительная фигура в истории Войны за Независимость, увековеченная в поэме Лонгфелло «Скачка Пола Ривера».
Читать дальше