Инет (сокр.) — сеть Интернет.
Выражение из фильма «Бриллиантовая рука», означает «Поспеши!».
Привет! (англ.)
Моя дорогая (англ.)
Как ты? (исп.)
Всё хорошо? (фр.)
Файлообменные сети внутри сети Интернет.
Высшее образование.
ROlez (англ.) — жаргонизм, обозначающий «хороший», «правильный».
Услуга, позволяющая совершать звонки из «чужой» сотовой сети.
Амер. жаргонизм, означающий приблизительно «Я не против», «Ради бога».
То же что и «неформалы».
«Всепроникающая среда» в концепции Р. Декарта.
Стёб (жарг.) — насмешка, несерьёзное отношение.
Разновидность пива.
Артур Гиннесс (1725–1803), ирландский пивовар.
Посмертные испытания души на виновность в различных грехах (религ.)
Косая черта — \ или /
Психиатрическая больница (жарг.)
Шампанское (жарг.)
Одна из египетских пирамид.
Мы все живём в Америке, Америке, Америке (англ.), Rammstein, «Amerika».
«Потрахайся хорошенько» (англ.)
Дисковая шлифовальная машина.
Москва никогда не спит (англ.), DJ Smash, «Moscow never sleeps».
«Вечера на хуторе близ Диканьки» — название книги Н. Гоголя.
«Пиндосы», «амеры» — пренебрежительное прозвище американцев.
LSD — психотропный наркотический препарат.
Мифолог. персонаж. Синоним зомби, чего-либо управляемого извне.
Перепугался, впал в подозрительность (жарг.)
Control-Z или Undo — команда отмены последнего действия в программах.
Единица информации в компьютере.
Приёмник сигналов (англ.)
Устройство (англ.), также применяется для обозначения любой вещи (жарг.)
Стили электронной музыки.
«Быть у хозяина» — сидеть в тюрьме (жарг.)
Сотрудник «особого отдела», спецслужб (жарг.)
Очень просто (англ.)
Содержимое (англ.)
Специалист службы технической поддержки (жарг.)
Оконечное пользовательское оборудование. Либо окно ввода команд в UNIX-подобных операционных системах.
Популярная компьютерная игра.
«Водка Внутри» (англ.)
Потерпевший, жертва (жарг.)
Понял? (нем.)
Выкрик при уколе соперника рапирой в фехтовании (фр.)
Облегчение после сильного чувственного напряжения.
Винчестер — жёсткий диск компьютера.
«Пожалуйста» или «Не за что» (англ.)
Фернандель (1903–1971), французский актёр-комик.
Игра слов. Имеется ввиду материнская (основная, системная) плата компьютера производства компании ASUSTeK (брэнд Asus).
«Мыло» — электронная почта (жарг.)
Биллинг (англ.) — учёт и списание денег за услуги.
«Центр обработки данных» — помещение для серверов.
Автомобиль ВАЗ-2106.
От назв. программы Photoshop. Имя нарицательное, синоним ретуши.
Накопитель на энергонезависимой памяти.
«Взломал», получил несанкционированный доступ.
Марка спортивных автомобилей.
Бюргер (нем.) — «горожанин», синоним обывателя.
Сокр. от «винчестера», (жарг.)
Пассажирский самолёт компании Airbus.
Апгрейд (англ.) — усовершенствование.
Первоначальных, заводских (англ.)
Проектор звёздного неба, атрибут любого планетария.
В широком смысле — устройство (программа) для взаимодействия одного с другим.
Буфер-накопитель данных в вычислительных устройствах.
Название туалета на флоте.
Стивен Кинг — американский писатель, работающий в жанре фантастики и ужасов.
Читать дальше