…[состо]яние Орландо де Брега оставляло желать лучшего. Приближалось полнолуние, и он был измучен грядущим кошмаром. Я не знаю, что именно чувствует оборотень, но, судя по всему, перед приступом появлялись сильные боли, которые сказывались на поведении. Он становился раздражительным, резким и был готов убить любого, кто посмеет ему перечить. Так продолжалось до тех пор, пока мы не добрались до неприметной лесной развилки, лежащей в двух дневных переходах от Баксвэра.
Шевалье придержал гнедого и едва смог поднять руку:
– Довольно, Жак… Дальше… Дальше вы пойдете один. Встретимся в Баксвэре.
– Как так?
– Мне… Мне надо заглянуть в мой… в мой охотничий дом. – Он попытался усмехнуться, но усмешка была похожа на гримасу боли.
– Шевалье, я с вами.
– За каким дьяволом вы там нужны?!
– Когда приступ пройдет, вам понадобится помощь, а меня учили не бросать друзей в трудный час.
– Жак… Мне тяжело говорить… Этот приступ… Дьявол! Он будет не таким, как всегда… Ведьма выпила у меня все силы… Езжайте домой.
– Нет… – Я посмотрел на него и покачал головой. – Нет.
– Жак, у меня нет сил спорить с вами.
– Тем больше у меня поводов вам помочь. Незачем попусту тратить время. Я еду с вами.
Де Брег посмотрел на меня, но, видимо, ему и правда было плохо. Он качнул головой и повернул жеребца на неприметную тропинку, уходящую в чащу […]
…[Мы дол]го шли по лесу. Густые заросли сменялись небольшими полянами и редкими озерами. Неожиданно я почувствовал тревогу. Лошадь, словно испытав нечто похожее, вдруг остановилась, прижала уши и затопталась на месте. По ее телу пробежала легкая дрожь. Казалось, еще немного – и она развернется и унесется отсюда прочь. Раздери меня дьявол, но мне стоило больших трудов ее успокоить!
– Я вас предупреждал, Жак… – Шевалье посмотрел на меня и скривился от боли.
– Что это?!
– Успокойтесь, вам ничего не угрожает. Это… Это обереги моего жилища. Соберите свою волю и следуйте за мной. Ничего не бойтесь. Скоро… Скоро это пройдет.
Шевалье не солгал. Не прошло и четверти часа, как эта напасть исчезла, а мы вышли к широкому, но мелкому ручью, окруженному пологими песчаными берегами. Перебрались на другой берег и оказались на поляне, скрытой от любопытных взглядов плотной стеной леса и высоким холмом, у подножия которого темнела хижина или, скорее, бревенчатый дом.
Такие дома – не редкость в Ровальи. В предгорьях в них живут многие промышляющие охотой. Дверь была не заперта, но мне показалось, что ничто живое не рискнет сунуться в это жилище. Шевалье просто вывалился из седла и рухнул на землю. Поднялся и снова упал на одно колено.
– Вам помочь?
– Довольно! Оставьте меня… – прошипел шевалье де Брег и оттолкнул мою руку. На его губах выступила кровь. Он искусал свои губы, пока мы добирались до этого места.
– Да, конечно… – растерялся я. – Но…
– Прочь отсюда! Уведите лошадей… Там… Там есть сарай.
Я молча кивнул и взял лошадей под уздцы. Рядом с хижиной, в двух десятках шагов, был построен сарай, приспособленный под конюшню. Места здесь немного, но две наши лошади поместились.
Даже не успел расседлать жеребца, как раздался громкий рык, и меня передернуло от страха. Поверьте, как бы я ни был уверен в своей безопасности, но легкий холодок пробежал по спине. Оборотень… Оборотень не помнит, что творит в своем зверином облике.
Как мне ни было страшно, но я прильнул к узкому окошку, чтобы видеть все происходящее на поляне. Из дверей хижины вышел оборотень – большая, ростом с хорошего теленка, рысь. Ее густая шкура отливала старой бронзой, и лишь по бокам морды свисали длинные седые волосы с редкими черными прядями.
Рысь… Она сделала несколько неуверенных шагов, словно привыкая к звериному облику, и вдруг совершенно по-кошачьи вытянула мощные лапы, с наслаждением изогнулась и завалилась на землю, как простая домашняя кошка, которая заполучила в лапы моток пряжи. Вот дьявол… В этих движениях было столько невинной грации, что я не выдержал и даже усмехнулся, вспомнив слова Орландо о счастье, переполняющем тело после преображения в зверя. Наконец рысь мотнула головой, довольно фыркнула и поднялась. Подошла к ручью, а затем одним прыжком перемахнула на другой берег и скрылась в чаще. Я облегченно выдохнул и вытер лицо. Оно было мокрым от пота. Выбравшись из сарая, я, пусть и со всеми предосторожностями, достойными этого места, заглянул в хижину. Лежанка, небольшой очаг, сложенный из плоских речных камней, и две грубо изготовленные полки. В левом от входа углу стоял бочонок, заполненный водой. Земляной, хорошо утоптанный пол, обрывки соломы и […]
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу