Моррисон и Дельфа тяжело переглянулись – в их глазах Древний казался одновременно и форменным безумцем, и настоящим героем. Наконец, Дельфа кивнула, и Моррисон достал из воздуха стальной портфель.
– Забавный ваш отец логотип выбрал, конечно, – заметил Скиан, – Хорошо отражает конечную цель всех наших страданий.
– Вы знаете его лично? – заинтересованно спросила Дельфа, пока Моррисон настраивал устройство.
– Нет, конечно – видел его в тех случаях, когда падал в Бездну. Воспоминания не из самых приятных, но они отпечатались в моём сознании даже поверх квантовых барьеров.
– Какой он? – спросила Дельфа и, когда глаза Древнего метнулись к ней, всё её тело похолодело и съёжилось.
– Дельфа, дорогая моя, его могут видеть только те, кто находится с ним примерно на одном уровне. От моего рассказа ты ни представить его не сможешь, ни испытать от этого какие-либо эмоции или чувства. Прости, но мы с твоим отцом находимся далеко за гранью твоего понимания, – с сожалением улыбнулся он и похлопал её по плечу.
– Я поняла, мистер Скиан. Простите за вопрос, – поникнув, извинилась Дельфа.
– Всё в порядке. На твоём месте я бы тоже хотел узнать побольше о своём создателе, – успокоил он её, – Мы с тобою, Дельфа, знаем, для чего нас создали, правда? Но ведь хочется думать, что тебя создавали с любовью и радостью.
Дельфа горько кивала, позволяя горячим слезам капать на сжатые в кулаки руки. Когнитивный шум, предвещающий грядущий выброс, наполнил воздух своими помехами в чувствах и мыслях – Моррисон закончил настройку устройства.
– Насколько мы знаем, всё должно закончиться так же, как в прошлые разы – ваша копия получит координаты начала экспедиции и видения будущего, которые дадут ей причину пройти путь до конца, – напомнил он Древнему и поставил перед ним раскрытый портфель. Переливающаяся, танцующая внутри синева заманивала внутрь, приглашала коснуться её блестящей поверхности.
– Просто чтобы вы знали, ребятки, – поделился Скиан, погрузив руку в синеву, – Сейчас моя копия увидит вашего отца. Вы спасёте его от одиночества, и Вы должны гордиться собой, – тепло произнёс он и закрыл глаза, готовясь начать всё сначала.
– [В добрый путь, Дельфа. В добрый путь, Моррисон.]
Бесплотный, прозрачный свет заполонил комнату, лишив Скиана дыхания и отняв у него восприятие происходящего.
Глава 1. Неизбежность и милосердие
Погружённый в сумрак остров воззвал к приближающемуся дирижаблю низким, отчаянным гулом. Судно сделало несколько попыток ответить, и, когда оно наконец вошло в атмосферу повисшей в воздухе земли, наполнило пространство яростным, пробирающим до костей рёвом.
Стоящий на палубе капитан не отрывал взгляда от острова. Его пальцы врезались в деревянные перила и заставляли судно постоянно восстанавливать свой облик, заполняя красной плотью пустоты между своим телом и телом своего капитана. Того била крупная дрожь: сколько бы раз он ни причаливал к островам, каждый был таким же страшным, каким был первый. Экипаж дирижабля ожидал его команды во внутренних помещениях, в меру защищённых от болезнетворного излучения, наполнявшего пространство между островами, – через некоторое время 19 матросов сойдут на берег, чтобы собрать необходимые ресурсы перед тем, как всё поглотит ненасытная Бездна.
На острове загорелось огненное кольцо – его хозяин решил уберечь своих поданных и свою семью за пламенной стеной. Капитан дирижабля незаметно для себя кивнул – он не мог не оценить храбрость, пылающую в сердцах живущих на этом острове людей, – храбрость вступить в схватку с пожирателями островов, вступить с ними в схватку, зная лишь о пустых полях, оставшихся на карте от предыдущих храбрецов. В сознании капитана мелькнула слабая заинтересованность – как можно было объяснить поведение хозяина острова? Хотел ли он победить чудовищную опасность в доблестном бою или же всего лишь не хотел отдавать то, что принадлежало ей по праву?
– Узнаем при встрече, – сухо бросил Джеймс в пустоту и бессознательно потёр свою шею – белёсый шрам, что пересекал её своей плоскостью, ныл при каждой мысли о битве с аристократами, управляющими островами.
Тёмное пятно настойчиво запульсировало где-то на кромке его зрения – уже и левый глаз выходил из строя. Правый же был надёжно скрыт за пластиной из чёрной стали, вваренной в череп капитана и частично скрытой за тронутыми сединой волосами.
– Нет, Судьба. Надо сделать всё как надо, – обратился он к своему дирижаблю, и тот протянул к голове своего капитана тонкое щупальце, высосав из неё мутно-розовую жидкость.
Читать дальше