Виталий Мордвинов - Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Виталий Мордвинов - Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: Героическая фантастика, Поэзия, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами первая часть цикла «Хроники королевства Стеклянных замков» – по выражению авторов, рифмованная проза. Источником вдохновения для написания этой сказки являются произведения английской классики – сестёр Бронте, посвящённые волшебной стране Гонда́л. Что же это за страна? Где она находится? Откуда в тихом поместье взялся магический кристалл и какие тайны он скрывает? Ответы на эти вопросы вы узнаете, отправившись в увлекательное путешествие по книжным страницам!

Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вмешалась Эмма в разговор:
– Друзья, оставьте этот спор.
Давайте вместе мы пойдём
И вместе лебедя найдём.
Хочу услышать я сама
Его рассказ, его слова.
Свечу в руке я понесу,
Дорогу ею освещу.

Жако немного помолчал
И головою покачал:
– Послушайте, мои друзья,
Вот что ещё скажу вам я.
Немного лебедь мне знаком,
Хочу сказать я вот о чём.
По-человечески слова
Он говорит едва-едва.
Как видно, там его, в Гондале,
Чему-то всё же обучали,
Но в этом деликатном деле
Пока не очень преуспели.
Мы можем взять с собой кристалл,
Чтоб лебедь всё нам рассказал.
Но время ли сейчас гулять,
Когда пора ложиться спать?
У мамы надо бы спросить.
– Жако, зачем её будить?
Не запрещала мама мне
Прогулки ночью при луне.
Запрета нет – так, значит, можно,
Хотя немного мне тревожно.
Давайте Джима мы возьмём
И вместе с ним на пруд пойдём.
Он волкодав, и оттого
Не страшно с ним нам ничего.

7. Ночная прогулка

Когда ночной сгустился мрак,
Вокруг всё выглядит не так,
Всё по ночам не так, как днём,
И тёмен дом, а окна в нём,
Лишь отражая свет луны,
Пусты, печальны и темны.
И звуки слышатся во тьме
Совсем не как при ясном дне.
На лес похож фруктовый сад,
И звёзды на небе дрожат.
Дрожит во тьме огонь свечи,
Но гасит мрак его лучи.
Дорожка видится едва,
И шёпотом звучат слова:
– А где же пёс, а где наш Джим,
Ну что же приключилось с ним?
– Смотри сюда, вот, видишь ты?
Его следы ведут в кусты.
Собачья конура пуста,
В засаде он сидит в кустах?
– А что за звук ночную тьму
Тревожит? Что-то не пойму…
– Ну да, конечно, сторож спит,
Да, это он во сне храпит,
Сторожевой наш верный пёс.
– Потрём ему кристаллом нос!
– Давай свечой мне посвети,
Он эту шутку нам простит.
Сначала сладко Джим зевнул,
Потом он фыркнул и чихнул,

Потом послышалось во тьме:
– Ой, это кто пришёл ко мне?
Кто осветил меня свечой,
Скажи мне, кто же ты такой?
В ответ послышался во тьме
Весёлый дружный звонкий смех.
Джим широко открыл глаза,
Потом испуганно сказал:
– Не понимаю, что со мной,
Куда же лай девался мой?
Я почему по-человечьи
Сейчас веду такие речи?
Жако сказал: – Не будем зря
Сейчас мы времени терять.
Потом он коротко сказал
И про кристалл, и про Гондал,
Потом про лебедя в пруду.
Сказал Джим: – С вами не пойду.
Не может пёс сторожевой
Беспечно пост покинуть свой.
Вдруг ночью на хозяйский двор
Придёт коварный хитрый вор?
В ответ раздался снова смех:
– Спасибо, Джим, смешишь нас всех!
Когда мы за тобой пришли,
Тебя мы спящего нашли.
А если ночью вор придёт,
Тебя во тьме едва найдёт.
И только наступив на хвост,
Узнает: есть здесь сторож пёс!
Сказала Эмма: – Джим, сейчас
Сопровождать ты будешь нас.

Пруд рядом с домом, и должны
Вернуться очень скоро мы.
И ты вернёшься на свой пост,
Сторожевой наш верный пёс.
А может быть, боишься ты
Ночной коварной темноты?
– Ты, Эммочка, меня прости,
Хоть не сижу я на цепи,
Но как-то непривычны мне
Прогулки ночью при луне.
Сказал котёнок: – Друг мой, Джим,
Не бойся, ты здесь не один.
С тобою рядом буду я,
Ты понадейся на меня.
Пусть только кто-то нападёт,
Отпор достойный он найдёт:
Когтями я вцеплюсь в глаза!
Жако задумчиво сказал:
– Я что-то не могу понять:
Кого кто будет охранять?
А Эмма верно поняла,
За шею Джима обняла.
Потом погладила слегка
Его могучие бока,
Сказала ласково: – Со мной
Пойдёт хороший пёсик мой.
Огромный пёс повеселел,
Жако ему на холку сел.
Поспешно Эмма в путь пошла,
Свечу повыше подняла,
Чтобы получше в темноте
Видна была тропинка всем.

Но что такое, где же пруд?
Они идут, идут, идут…
Ах, ночью всё не так, как днём.
Ну, где же пруд и лебедь в нём?
– Смотри, Жако, стоит сосна,
Она расти здесь не должна.
Эй, Лео, здесь растут кусты,
Скажи-ка, эти видел ты,
Когда гулял здесь перед сном?
Послушайте, а где наш дом,
Стоящий рядышком с прудом?
Ах, ночью всё не так, как днём,
Теперь домой как попадём?
Сказал спокойно волкодав:
– Друзья мои, я был не прав,
Что с вами не хотел идти.
Я пруд легко могу найти.
Водой и тиной пахнет пруд,
Не так, как лес, не так, как луг.
Он где-то прямо перед нами,
Вот здесь, за этими кустами.
А путь домой найду я нам
По нашим собственным следам.
Не забывайте, я же пёс,
Всё чует мой собачий нос.

Когда они кусты прошли,
За ними сразу пруд нашли,
И лебедь белый на воде
Отлично виден в темноте.
Изящно шею изогнув,
Он посреди пруда уснул.
Но чуток был у птицы сон.
Глаза открыл, проснулся он,
Испуган был у птицы взгляд.
Сказал Жако: – Я виноват
И за ошибку повинюсь.
Наш лебедь не домашний гусь.
Увидел Джима он – и вот
Испуган, к нам не подплывёт.
Кристалл не сможет вдалеке
На человечьем языке
Общаться птицу научить.
Иначе надо поступить.
Я лебединый разговор
Немного помню до сих пор.
Пусть лебедь плавает в пруду,
А я вам всё переведу
На человеческий язык! –
Жако издал призывный крик,
Потом зацокал, засвистел.
По-лебединому шипел,
По-лебединому кричал.
Не сразу лебедь отвечал,
Неспешен был его ответ.
Сначала всем послал привет,
Потом певуче речь повёл.
Жако синхронно перевёл.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Хроники королевства Стеклянных замков. Часть 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x