Позже ко мне подходит моя добрая фея и указывает на диадему, украшающую мои волосы.
– Ну? – торжествующе вопрошает она, поднимая брови так высоко, что они почти достигают линии роста волос.
– Что – ну?
– Разве я не говорила? Ты наденешь корону и спасешь нашу страну!
– Это не корона, это диадема.
– Тоже своего рода корона.
– А разве корона в твоем виски-видении выглядела вот так?
Фея не отвечает, но выражение ее лица говорит «нет». А еще оно говорит, что моей фее пришлось по вкусу адамастовое вино. Если она продолжит в том же духе, то в какой-то момент собьет своей остроконечной шляпой один из канделябров и даже не заметит этого.
– Твои сестры хорошо проводят время и, кажется, очень довольны, – замечает моя фея.
– Неудивительно, – говорю я. – С тех пор как выяснилось, что их сводная сестра вошла в императорскую семью, они стали самыми популярными девочками в школе.
– Они снова туда ходят?
– Уже три дня. Они получили щедрую императорскую стипендию – я еще называю ее необоснованным поощрением.
Моя фея весело хихикает. Нельзя больше позволять ей пить, иначе случится очередная беда.
– Ну а ты? – спрашивает она. – Тебе тоже надо бы кое-чему поучиться.
– Потому что я невоспитанная?
– Потому что ты не ходишь в школу с двенадцати лет.
– И ты туда же!
– В смысле, а кто еще, кроме меня?
– Мой… муж. – Я делаю паузу. – Странно звучит.
– И что же он говорит? Твой… муж?
– Что в будущем мне лучше почаще заглядывать в книги, а не в кастрюли и ведра для мытья полов.
– А тебя это не устраивает?
– Посмотрим. Я хочу решить это спокойно. Мне не нравится, когда меня так сильно чем-то соблазняют.
– O-о-о-о, да! – восклицает моя фея. – Это точно. Я скажу только одно: приглашение на бал!
Я смотрю на Каниклу. За последние два месяца она расцвела и стала пухленькой красавицей с милым, хотя и несколько простодушным взглядом. Сегодня вечером ею много кто интересуется, и она танцевала больше, чем это позволяет ее кондиция. Последний танец ей пришлось прервать из-за острого физического истощения, но ее партнер по танцу очень заботится о ней. Он обмахивает ее своим носовым платком, предлагает стул и ждет рядом, пока она не сможет встать снова.
Этци же окружена толпой девушек, все время болтает и яростно жестикулирует. Она в центре внимания, сестра невесты, на ней убийственно-шикарное платье, ей многое известно. Я даже не хочу представлять, что она говорит обо мне и Испе́ре, который постоянно приходит к нам домой и практически живет там. Так что никто не знает его лучше, чем она – не считая меня, – а поэтому у Этци очень любопытствующая аудитория.
Рядом с Помпи стоит ее отец, всем известный «Пивной отросток». Обычно так называемая порядочная девушка не может позволить себе быть замеченной при разговоре с этим мужчиной. Его слава бежит впереди него, и, если вы не хотите подвергнуться странным подозрениям или неуместным сплетням, лучше обойти его стороной. Но сегодня я, кажется, выше всяких подозрений и поэтому подхожу к ним.
Мы обмениваемся несколькими вежливыми словами, и в тот момент, когда Помпи кажется мне достаточно отвлеченной, я набираюсь смелости и шепчу:
– Благодарю вас. За то, что вы сделали для меня и моего отца.
Сначала он удивляется, но потом душевное волнение исчезает за показной грубостью, которой он давно и широко известен.
– Так было лучше всего, – ворчит он. – Для всех.
Когда-нибудь я спрошу его о Джане. Помнит ли он ее, откуда она взялась, почему она у него работала и сколько ей, собственно говоря, было лет. Надеюсь, он поговорит со мной. Но на сегодня моя смелость исчерпана.
Во время следующего танца я прогуливаюсь с Помпи по краю танцпола, и мы обсуждаем, не пора ли спасать Хелену от самой себя? Или она, как и в прошлый раз, залезет на бар с напитками, чтобы потом, сидя на нем, прислониться к незнакомцу и заснуть? В конце концов, я передаю ответственность за Хелену Помпи, когда меня приглашают на танец.
– Я уже соскучилась по тебе, – сообщаю своему партнеру.
– Я по тебе тоже, – отвечает он. – Я очень рад, что нам больше не придется жениться. Сегодня мне приходится держаться от тебя на таком большом расстоянии.
Улыбаюсь ему: я думала о том же. Дома, наедине, мы гораздо ближе друг к другу.
Мы с Испе́ром танцуем до полуночи, затем мы выходим на улицу со всеми гостями, потому что теперь мастера фейерверков, которых императрица привезла из Толовиса, создают в небе светящиеся, почти живые картины: летающих драконов, летучие корабли, всадников на сверкающих конях, пенное море в синих огнях, звезды и короны.
Читать дальше