Гэнбу– могущественный ёкай, владеющей магией стихии льда, также именуемый шиджином холода.
Даймёджин– титул куницуками Сарутахико, означающий «великий добродетельный бог».
Дайтэнгу– титул могущественных ёкаев-воронов и ёкаев-ворон, служащих военачальниками под командованием Тэнгу.
Данго– сладости из рисовой муки, обычно подаются на шпажке.
Джорогумо – могущественный ёкай-паук, также известная как Пожирательница душ, которая повелевает цучигумо и чей ядовитый укус способен сковать любого ёкая.
Ёкай– существо-дух, рожденный в Цучи и тесно связанный с природой. Ёкаев иногда считают разновидностью ками, а также их часто воспринимают как чудовищ и демонов.
Зэнки– ёкай-ворон, служащий в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.
Изанаги– амацуками неба, повелитель всех ками, брат Изанами.
Изанами – амацуками земли, сестра Изанаги.
Инари– куницуками огня.
Ишида– гуджи храма Шион, глава всех храмов Аматэрасу.
Йоми– царство мертвых, куда после смерти уходят духи людей.
Ками– духи, рожденные в Тамакахаре, небесном царстве, способные приходить в земной мир через камигакари.
Камигакари– дословно «одержимость ками»; человек, принимающий в свое тело дух ками. В зависимости от обстоятельств может быть или избран добровольно, или захвачен насильно.
Канашибари– дух-ёкай, сплетающий сны в облике маленького призрачного ребенка.
Каннуши– священник, который заведует храмом и поклонением ками этого храма, а также организовывает и/или участвует в фестивалях, церемониях и прочих мероприятиях.
Каори– ёкай-бакэнэко, с которой Эми сталкивается в Аджисае.
Каппа– ёкай, похожий на бесенка, который обитает у рек и прудов, известный тем, что заманивает в воду и топит людей.
Карасу– ёкай-ворона, служащий Тэнгу.
Катана– традиционный японский меч с изогнутым тонким клинком с односторонней заточкой.
Катсуо– сохэй, назначенный защищать Эми.
Ки– духовная энергия или жизненная сила, которую используют ками, ёкаи и, в меньшей степени, люди. Чистая ки, рожденная в уравновешенном разуме и душе, сильнее, чем нечистая.
Кигику– город в 25-ти милях (примерно 40 км) на юго-запад от Кироибары и храма Шираюри.
Кимоно– традиционное японское одеяние, напоминающее халат с длинными широкими рукавами, перевязанное поясом-оби.
Кимура Эми– нынешняя камигакари Аматэрасу (примечание: в японском языке фамилия предшествует имени).
Кироибара– городок в полумиле (примерно 1 км) от храма Шираюри.
Кицунэ– ёкай-лисица. Чем старше и могущественнее становится кицунэ, тем больше у него/нее хвостов (до девяти).
Кицунэби– огни, которые призывают кицунэ.
Кодама– древесные ёкаи, обитают в почти всех лесах, достаточно робкие, но в больших количествах опасны.
Косодэ– традиционное японское одеяние, похожее на кимоно, но менее официальное, с более короткими рукавами и разнящейся длиной.
Куницуками– четверо самых могущественных ёкаев, которые правят в Цучи, земном царстве духов: Сарутахико (куницуками гор), Узумэ (куницуками леса), Сусаноо (куницуками бури) и Инари (куницуками огня).
Кьюби-но-кицунэ– девятихвостый лис-ёкай, самая могущественная форма кицунэ.
Макото-но-кокоро– «чистота сердца», состояние духовного равновесия и чистоты, к которому стремятся люди, поклоняющиеся ками.
Маругата– круг экзорцизма, состоящий из особых символов, нарисованных по кругу; маругата различаются по сложности, зависящей от их силы и цели применения.
Мико– служительница храма, которая помогает каннуши, принимает участие в фестивалях, церемониях и прочих мероприятиях, а также выполняет административные обязанности.
Минору– сохэй, назначенный защищать Эми в храме Шираюри.
Нагината– традиционно японское оружие, состоящее из длинной деревянной или металлической рукояти и изогнутого одностороннего клинка.
Наигу– ёкай-ворон, служащий в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.
Нанако– мико при храме Шираюри.
Норико– ёкай-бакэнэко, с которой Эми сталкивается в Аджисае.
Оби– пояс, которым завязывают кимоно и косодэ, может быть разной ширины и длины, в зависимости от наряда и пола человека.
Читать дальше