Александр Гарин - Капкан на Инквизитора

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Гарин - Капкан на Инквизитора» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: АТ, Жанр: Героическая фантастика, Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Капкан на Инквизитора: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Капкан на Инквизитора»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Инквизитор и бесстрашный воин Марк Альвах — убежденный женоненавистник. Он презирает женщин за их слабую, порочную натуру, за их неустойчивость к соблазнам и темные стороны самого женского естества, которое привело когда-то к катастрофе целый мир. Он безжалостный и беспощадный борец с грехом и пороком. В своем служении делу Светлого он не знает снисхождения к подлым ведьмам, только и ждущим того, чтобы погубить добрых мужей своими обольстительными чарами…
Предупреждение: крупное попадалово для героя. Ведьмы ловят инквизитора и обращают его в женщину. Не реклама педерастии или хз знает чего еще. Поворот сюжета. Проблема — не читайте.

Капкан на Инквизитора — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Капкан на Инквизитора», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альвах вскочил на ноги.

— Мне все равно, как там с твоей семьей, — он сбросил одеяло на пол, и оно тут же принялось тихо тлеть от горевшего камина. — Я и так сделал для твоего велльского семейства больше, чем мог бы сделать для своего собственного! Тебе известно о моем положении, и ты все равно отказываешься мне помочь?

Хэвейд пожал плечами и ногой отодвинул одеяло от огня.

— Я поговорю с Седриком. Думаю, что сумею убедить его… быть к тебе помягче.

Альвах ладонью стер с женского лица мужеский оскал.

— Помоги тебе Лей. Тогда я тоже с ним поговорю. Расскажу то же, что рассказал тебе вчера. Как знать, быть может, правда пойдет ему на пользу? Ведь если Седрик узнает, что его исцеления не случилось, и он живет не с женщиной, а с…

Договорить Альвах не успел. Хэвейд отбросил щит. Мгновенно шагнув вперед, он стиснул девичьи плечи собеседника, приблизив лицо.

— Ты ничего не скажешь Седрику, — король встряхнул стиснувшим зубы романом. — Или, клянусь благостью Лея, к ославленному имени моей семьи прибавится еще одно. Как тебе думается, каково будет всем почившим Альва узнать о великом позоре их последнего потомка? Я обещаю тебе — слышишь, имперец? Обещаю, что едва только Седрик узнает о чем-то… о чем угодно, не важно, от тебя или кого другого, я так ославлю имя твоего рода, как ничье еще имя за всю историю Рома не было ославлено. Даю тебе мое королевское слово. Ты готов заплатить такую цену за свои обличительные речи?

Альвах стряхнул руки короля. Все существо его исполнилось ярости, у которой не было выхода.

— Вижу, что выбор горгоны был сделан не случайно, — только сумел выплюнуть он. — Вы достойны друг друга.

— Знал, что ты поймешь меня правильно, — Хэвейд шагнул вперед, вновь берясь за плечо романа. — Теперь послушай, что я тебе скажу. Сейчас ты вернешься в твои покои, и все пойдет по-старому. Ты станешь моему сыну хорошей женой. Родишь ему еще наследников. Ты уже проделывал такое ранее, и не умер от этого. Уверен, ты справишься. То, что между тобой и Седриком, оставляю на ваше усмотрение. Но упаси тебя Светлый от излишней откровенности. Ты хорошо уяснил это, имперец?

Альвах дернулся, чтобы уйти, но король еще не закончил.

— Дай мне договорить, роман. Потом, когда твоя ярость пройдет, ты поймешь, что я прав. Проклятия этой ведьмы не отменить. И тебе нет в мире места другого, чем рядом с моим сыном. Седрик горяч… как его покойная мать, но он не зол и отходчив. Он любит жену, имперец. Рано или поздно, ты научишься справляться с его… порывами и извлекать из них пользу.

Он поймал локоть собеседника, который вновь рванулся, чтобы уйти.

— И последнее. Поскольку у Седрика теперь есть наследник, королем станет он. Мой сын неглуп… но он горяч и не всегда способен… принять верное решение на трезвую голову. Однако я могу оставить ему престол Веллии со спокойным сердцем. Ведь жена Седрика происходит из народа, который завоевал большую часть мира… и правит ею вот уже множество веков. Ее народ славится порядком в мыслях и действиях… стратегическим мышлением и логикой в принятии любого решения. Я уверен, что судьба моего сына и всей Веллии… оказалась в надежных руках.

На несколько мгновений выдержка изменила роману. Он сморщился, едва успев овладеть своими чувствами.

— Ты мерзавец, король, — едва слышно проговорил он, высвобождая локоть и тиская его другой рукой. — Ради исправления… собственных давних ошибок ты… обрекаешь на муку… меня.

— Брось, — Хэвейд усмехнулся. Нагнувшись, он поднял щит. — Как там у легионеров? «Нет такого испытания, которое нельзя было бы превозмочь, если воля крепка… Во имя Императора, Святейшего и собственного достоинства». Если я ошибся в цитировании, то смысл передал верно? Поправишь меня, дочка?

Альвах не ответил. Оттолкнув со своего пути правителя Веллии, он подошел к его столу и забрал с него отпитую на четверть бутыль. Потом так же молча, не прощаясь, покинул кабинет.

… Возвратившийся на следующий день Седрик нашел жену на ковре возле ложа. Марика оказалась вусмерть одурнамена хмельным. На столе стояла опорожненная многомерная бутыль. Подле подергивавшейся в пьяном сне принцессы лежало всегдашнее зеркало. Его длинная рукоять была разломана в щепы. Из разбитого в мелкие осколки стекла торчал снятый со стены посеребренный рунический клинок.

Конец первой книги.

* * *

Уважаемый читатель! Если вам настолько понравилась книга, что возникло желание отблагодарить её автора, это можно сделать на яндекс-кошелёк 4100111987379934

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Капкан на Инквизитора»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Капкан на Инквизитора» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Гарин - S-T-I-K-S. Черный заповедник
Александр Гарин
Александр Гарин - Игры Предвечных
Александр Гарин
Александр Гарин - Месть ведьмы (СИ)
Александр Гарин
Александр Гарин - Я иду домой (СИ)
Александр Гарин
Александр Гарин - Замок на болотах (СИ)
Александр Гарин
Александр Гарин - Пути стражей
Александр Гарин
Александр Гарин - Восстание архидемона
Александр Гарин
libcat.ru: книга без обложки
Александр Гарин
Александр Мазин - Костер для инквизитора
Александр Мазин
Александр Бушков - Капкан для Бешеной
Александр Бушков
Александр Сурков - Капкан для Назгула
Александр Сурков
Александра Малинина - Капкан для лисы
Александра Малинина
Отзывы о книге «Капкан на Инквизитора»

Обсуждение, отзывы о книге «Капкан на Инквизитора» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x