— А мне запомнился твой пересказ «Отелло». Глубокая вещь, и горькая, — сказал Грей, откинувшись спиной на оконную раму. Свежий ветерок приятно щекотал кожу.
— Надеюсь, меня минует судьба Дездемоны? — улыбнулась его жена.
— Я не столь темпераментен, как мавр, а моей жене, надеюсь, не придёт в голову давать мне повод сомневаться в её верности? — напустив грозный вид, ответил Грей.
— Возможно, — кокетливо взмахнула ресницами Корри, — если муж подарит ей немедленно хоть один поцелуй.
Глаза Корри, как всегда, неотрывно следили за мужем. После долгих лет разлуки она редко выпускала его из виду. Она смотрела, слегка улыбаясь, как он подходит к ней своей уверенной походкой, такой высокий и стройный, с широкими плечами и сильным телом. Грей заключил её в кольцо своих рук, и она почувствовала себя, как за каменной надёжной стеной, тут же позабыв все свои страхи. Они, где-то глубоко внутри, всё ещё жили в ней, несмотря на то, что трудные времена для влюблённых, казалось, навсегда канули в Лету.
Корри влюбилась в этого привлекательного и мужественного человека ещё совсем юной девушкой. Ей было немногим за восемнадцать, когда она вышла за него замуж и чуть больше двадцати, когда им пришлось расстаться на несколько лет. Боль от этой вынужденной разлуки до сих пор ранила её сердце. Их встреча, на которую молодая женщина уже потеряла надежду, была неожиданной, как вспышка молнии и ослепительной, как солнечный луч. Они стали старше и их чувства повзрослели вместе с ними. Вместо девичьей влюблённости пришло зрелое чувство, настоящая всепоглощающая любовь. Она была страстной, ещё более сильной и захлестнула их с Греем с головой, словно океанская волна.
— Влюблённые голубки, — хмыкнул барон, глядя на своих друзей. Райсс не стал ждать приглашения, и тоже увлёк любимую женщина в жаркий поцелуй. Анраю не оставалось ничего другого, как посвятить себя ещё одной красавице, о которой вдруг все позабыли. Согнанная с уютных колен, она недовольно сопела, сидя у ног хозяйки. Барон шустро подтащил кошку к себе, и начал, нежно воркуя, играть с ней.
— Забросили тебя, красавица. Жестокие люди. Может, мне поцеловать тебя, Жасмин? Хотя, нет, пожалуй, не буду, — шутил Анрай, почёсывая белое пушистое пузико. Кошка нежно и осторожно покусывала его пойманный в лапки палец. — Я жутко не люблю целоваться с усатыми леди. Вот если бы тебя немного побрить…
Царящую в комнате атмосферу мира и спокойствия вдруг разбил на осколки свист и звук впивающейся в дерево стрелы. Эта зловещая красавица покачивалась в раме окна, где незадолго до этого сидел Грей. Выпущенная чьей-то неведомой рукой, она навевала дурные предчувствия.
— Какой прелестный способ доставки почты у тебя, мой друг, — сказал, обращаясь к герцогу Райсс. Он подошёл к окну, и уже протянул было руку, чтобы вырвать стрелу с обёрнутым вокруг древка посланием с драматичной алой лентой, как вдруг рука Грея остановила его. Герцог наклонился, и, казалось, принюхался к стреле. По его лицу пробежала гримаса отвращения. Грей достал из кармана тонкий платок и аккуратно выдернул стрелу, стараясь не прикасаться к древесине кожей. Взяв протянутый Корри другой платок, он потянул за ленту и освободил послание, тут же выбросив уже ненужную стрелу в пламя камина. Раздался противный треск.
— Тёмная магия? — с пониманием спросил Райсс. Герцог кивнул, с помощью платка развернул послание и начал читать вслух.
«Подлые убийцы Дрейна де Риэна!
Я приговариваю вас к смерти, которая вскоре неминуемо настигнет вас. Не ждите пощады, её не будет. Я отниму у вас всё, что вам бесконечно дорого. Так, как вы отняли у меня моего воспитанника и друга.
Магистр.»
— О милостивые боги, — прошептала побледневшая Корри, хватаясь за руку мужа.
— Похоже на приговор, — спокойно произнёс Райсс.
— Я никогда не слышал о Магистре, — задумчиво промолвил Грей.
— Я слышала, — всё также тихо сказала Корри. — Это он сделал твоего брата тем, кем мы его узнали. Это страшный человек.
— Дрейн однажды упомянул о нём в разговоре, — добавила Адри, прячась в объятиях супруга. — Магистр одарённый маг и большой поклонник Грайдала. Практикующий поклонник. Если я правильно поняла, то этот мужчина был какое-то время любовником твоего брата, Грей. До того, как Дрейн вернулся в Ларадению.
— Час от часу не легче, — Грей взъерошил свои волосы.
В гостиной повисла гнетущая тишина. Был слышен только тихий треск поленьев, но он больше никого не радовал. Воспоминания о человеке по имени Дрейн де Риэн острой бритвой прошлись по сердцам присутствующих. Его появление в их судьбах было недолгим, но сумело оставить неизгладимый след, полный боли, неприязни и сожаления. Только чувства двоих из находящихся в гостиной были неоднозначны: Адри жалела и немного скорбела в глубине своей женской души о человеке, который быть может, действительно любил её, а Грей… У него были свои причины скрывать от друзей истинные чувства к покойному брату, который исчез на несколько лет, а затем, словно ураган, ворвался вновь в его жизнь, сметая всё на своём пути. Герцог во многом винил себя, а не брата, сожалея об упущенных возможностях и моментах, которые, быть может, привели бы к совершенно другому итогу. Но прошлого не вернуть, как нельзя вернуть к жизни умершего человека, кем бы он ни был — врагом или родным братом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу