— Гребаныйохреневшиймудиот! Твоюжегребанутуюмать!
Да, это Лор. Немногословный парень.
Он схватил второй пульт, нажал кнопку, и кабинет заполнили хриплые стоны. Горец на каменной плите от боли свернулся в тугой клубок. Я взглянула на Бэрронса и Риодана, которые в мертвой тишине наблюдали за ним. По всей видимости, их спор закончился. Как только у нас появился звук, они тут же перестали разговаривать.
Мой взгляд задержался на Бэрронсе — диком, элегантном, деспотичном, невероятно сдержанном. Я узнала его рубашку с открытым горлом и закатанными рукавами. И серые брюки — настолько темные, что казались почти черными. И черные с серебром ботинки. В последний раз я видела его выпотрошенным на гребаном утесе (я, Бэрронс и скалистые утесы — доказанный рецепт катастрофы), и его одежда была порванной и окровавленной. Значит, в определенный момент он заглянул в свое логово за книжным магазином, чтобы переодеться.
Сегодня, после моего ухода? Или несколько дней назад, когда я металась на диване в тревожном сне? Он проходил через магазин? Как давно вернулся? Он очень остро чувствует. Он знает, что я невидима. Если бы он удосужился обойти магазин, пока я спала, то увидел бы слегка продавленный подо мной диван. Он хотя бы попытался меня найти?
— Ты, твою мать, его обратил, — прорычал Лор. — Что в нем такого, до чертовой матери особенного? А меня ты убил только за то, что я взял маленький отпуск и трахнул Джо!
Лор фыркнул.
— Нет, мужик, точно будет трибунал. Ты должен был дать ему умереть. Ты, мать твою, знаешь, что будет дальше!
Что за трибунал? Я знаю, что означает слово, но не могу представить, кто бы мог служить судом и карателями для Девятки. Значит ли это, что в прошлом они уже обращали людей? И если да, то какое последовало наказание? Ведь их же невозможно убить. По крайней мере до недавних пор было невозможно — пока не появился К’Врак, древний охотник из черного льда, чей смертельный удар даровал сыну Бэрронса долгожданный покой. Так что, они найдут его и попытаются заставить убить Дэйгиса? Или надеются, что я помогу приманить к ним огромного смертоносного Охотника? И Дэйгис избежал одной смерти лишь для того, чтобы испытать другую, более полную, уничтожающую саму душу?
Бэрронс заговорил, и я вздрогнула. Я люблю его голос. Глубокий, с неуловимым акцентом, до чертиков сексуальный. Когда он говорит, все мелкие мышцы моего тела переключаются на более низкую, более напряженную, более агрессивную передачу. Я все время его хочу. Даже когда злюсь на него. В некотором извращенном смысле — особенно когда злюсь.
— Ты нарушил наш кодекс. Ты создал необоснованную уязвимость, — прорычал Бэрронс.
Риодан покосился на него, но ничего не сказал.
— Прежде всего и превыше всего он будет верен своему клану. Не нам.
— Спорно.
— Наши секреты. Теперь его. Он будет говорить.
— Спорно.
— Он Келтар. Они хорошие . Чемпионы неудачников. Сражаются ради общего блага. Словно подобная хрень существует.
Риодан слабо улыбнулся.
— «Хорошесть» больше не входит в число его дефектов.
— Ты знаешь, что сделает трибунал.
— Не будет никакого трибунала. Мы сохраним это в тайне.
— Ты не сможешь прятать его вечно. Он не согласится постоянно скрываться. У него жена и ребенок.
— Он смирится.
— Он горец. Клан для него — все. Он никогда не смирится.
— Смирится.
Бэрронс усмехнулся:
— Повторение ошибочных утверждений…
— Пошел ты.
— И, поскольку он не покорится, ты знаешь, что они с ним сделают. То, что мы делали с остальными.
Сколькими «остальными»? И что они делали?
— И все же у тебя есть Мак, — сказал Риодан.
— Я не обращал Мак.
— Только потому, что тебе не пришлось. Кто-то другой продлил ей жизнь, что сыграло тебе на руку. Возможно, наш кодекс ошибается.
— У нашего кодекса есть основания.
— Слышать это от тебя особенно забавно. Ты сам говорил: «Сейчас все изменилось. Мы эволюционируем. И наш кодекс тоже». Так что законы либо есть, либо нет. А если есть, то будут и прецеденты — так устроена вселенная.
— Так вот чего ты хочешь? Устроить новый прецедент? Не выйдет. Не сейчас. Ты хочешь обратить Дэни, предполагая, что она снова станет Дэни.
— Никто, мать твою, не обратит мою малышку, — мрачно пробормотал Лор.
— Ты взялся за горца как за пробное дело, — сказал Бэрронс.
Риодан ничего не сказал.
— Кас не говорит. Бывший и в хорошие дни наполовину безумен, а в плохие — наглухо долбанутый. А ты от этого устал. Ты хочешь вернуть семью. Снова собрать фулл-хаус [3] Full house означает аншлаг, полный сбор, полный состав. ( Примеч. ред. )
, как в прежние времена.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу