8. В хороший книжный нельзя не зайти
Минут через сорок Орландо слегка потряс их за плечи.
– Эй, сони, просыпайтесь, – позвал он. – Мы тут вам по бурито на завтрак взяли. Я так подумал, вам наверняка захочется виды из окошка посмотреть, ну и прийти в себя хорошенько, прежде чем мы окажемся в магазине.
И он передал им на заднее сиденье два горячих кулька из фольги, в которых были завёрнуты пахучие бурито с начинкой из острого омлета, авокадо и чёрных бобов. За бурито последовала пара стеклянных бутылок свежего апельсинового сока.
Тилли и Оскар с наслаждением принялись за еду и питьё, то и дело выглядывая из окна на цветущие вишнёвые деревья, высаженные вдоль дороги.
– Когда этот бардак с книжными странствиями удастся разгрести, вы просто обязаны будете приехать погостить – только нормально, с родителями, – и город посмотреть как следует, – заявил Орландо и указал им некоторые известные места, которые они проезжали.
В частности, они видели громадный Мемориал Линкольна – внушительное каменное здание, как будто из греческих мифов, а также высокий, изящный монумент Вашингтону – этот взмывал ввысь, точно стремился проткнуть облака, а за ними можно было разглядеть и сам Белый дом, где живёт американский президент.
Через некоторое время Хорхе уже вёз их по частой сетке городских кварталов, мимо кофеен и китайских закусочных. Они проехали огромный стадион прямо в центре города, высокое здание театра с застеклённым фасадом, завернули за большое строение из красного кирпича, и тут Хорхе остановил машину. Вместе с Орландо они помогли ребятам вытащить сумки из багажника.
– Хватит с вас истории, – улыбнулся Орландо. – Пора к делу – книгам. – И они направились к главному входу.
Перед ними возвышалась кирпичная громада с большими витринами, за которыми кипела суета роскошного книжного магазина. Огромная вывеска у входа гласила: «Сёстры Шекспира», а в качестве эмблемы под надписью красовалось большое перо.
– А почему он так называется, «Сёстры Шекспира»? – спросил Оскар, глядя на вывеску. – У него вообще сёстры-то были?
– Одна, из тех что дожили до взрослого возраста, – ответил Орландо, – но это только часть причины для названия. Когда зайдём внутрь, вы увидите, это очень особенное здание – раньше его занимал театр, и мы постарались сохранить то, что осталось от его конструкции – у нас там и сцена есть, и всякое такое. Добавили везде книжные стеллажи, конечно. К нам отовсюду стекаются посмотреть на шекспировскую коллекцию.
– Так почему же магазин называется в честь сестёр? – всё равно не поняла Тилли.
– Вот я и объясняю, – заулыбался Орландо. – Я же должен вам полную лекцию прочитать, раз вы здесь впервые! В общем, название не про реальных сестёр Шекспира, а про выдуманную, по имени Джудит…
– Знаете такую британскую писательницу Вирджинию Вульф? – встрял Хорхе и улыбнулся – он явно слышал это объяснение в который раз и хотел немного ускорить процесс.
Имя показалось Тилли знакомым, но конкретного она ничего не вспомнила и покачала головой: у неё было правило никогда не притворяться, что читала книгу, если не читала, как бы порой ни хотелось.
– Она жила довольно давно, – снова вступил Орландо. – И одна из причин, почему я её так люблю, в том, что меня назвали в честь одного из её персонажей. Но в ещё одной книге, о женщинах и писательстве, рассказывается, какой могла бы обернуться жизнь для вымышленной сестры Шекспира. Книга о том, каково быть женщиной с задатками писателя в Елизаветинскую эпоху и о тех произведениях, которые могли бы выйти из-под пера этой сестры, получи она такое же образование и те же возможности, что и старина Шекспир. Вот в честь них я и назвал свой магазин, в честь всех историй, что так и не появились на свет – по той или иной причине.
– Прикольно, – одобряюще кивнул Оскар. – Только сложновато. Долго объяснять смысл.
– Ну, хочется думать, что само по себе звучит тоже неплохо, даже для тех, кто просто случайно мимо проходил, – ответил Орландо. – Но иногда ведь, согласитесь, куда интересней узнать подтекст? – Он поднял глаза на магазин. – В некотором смысле книжные магазины – они как памятники писателям. Линкольну и Вашингтону свои, а Шекспиру будет вот этот. Пожалуй, не такой грандиозный, но мне кажется, ему бы понравился.
Читать дальше