Парни переглянулись и осторожно двинулись к месту переправы.
Когда они вышли из-за кургана, то увидели большую толпу людей, которые кричали друг на друга, плакали и заламывали руки.
Некоторое время никто не обращал внимания на ребят, выбравшихся из ловушки древней гробницы. Они смогли спокойно подойти к ручью, и Ворон прикоснулся ко льду палочкой директора Дамблдора.
Но когда Сириус первым ступил на тропу, их наконец заметили. На противоположном берегу наступила просто оглушающая тишина. Сейчас можно было разглядеть, что там собрались родители Джеймса и Сириуса, мать и дед Ворона, и еще хрупкая русоволосая женщина, в которой без труда можно было узнать мать Ремуса.
Рядом стояли директор Дамблдор, профессор МакГонагалл, профессор Слизнорт и несколько студентов.
Увидев обращенные на них взгляды, которые не предвещали ничего хорошего, Ворон малодушно попятился и даже обернулся в сторону кургана.
— Иди, — прошептал ему на ухо Ремус. — Я понимаю, что страшно. Мне самому не по себе. Но не убьют же нас в самом деле?
Ворон задумчиво смотрел на потолок в кабинете директора. Он провел здесь много времени, а потолок как-то не разглядел. Какие любопытные трещины.
— Северус, ты увидел там что-то интересное? — прервал задумчивое созерцание потолка Альбус.
— Ремонт здесь пора бы сделать, — философски заметил Ворон.
— Ты совсем охренел, щенок! — рявкнул Том, видя, что его подопечный совершенно не реагирует на справедливый разнос, который продолжался вот уже два часа.
Первоначально всех находившихся на другом берегу людей охватил ступор, благодаря которому парни без особых проблем перебрались через ручей.
Ворон сразу же подошел к Дамблдору и протянул ему палочку.
— Извините, профессор, я не знал, что все так получится.
— А на что ты рассчитывал? — Альбус еще не совсем отошел от пережитого шока.
— Я думал, что мы быстро разведаем обстановку и вернемся до того момента, как вы обнаружите пропажу.
— То есть ты просто вернул бы мне палочку?
— Конечно. Я бы ее снова подменил, — пожал плечами Ворон и направился к матери и деду, не обращая внимания на потерявшего дар речи от такой наглости директора.
— Сириус, Мерлин, ты жив! — Вальбурга первой из присутствующих пришла в себя и бросилась к сыну, одновременно обнимая его, проверяя на наличие повреждений и ругая так, что ей позавидовали бы портовые грузчики.
Что затем началось, Ворон вспоминать не хотел. Родные бросились к детям, громко причитая и бранясь. Они так старались перекричать друг друга, что от шума звенело в ушах.
Деканы вместе с директором стояли в сторонке и молча смотрели на это представление.
Ворон стоически терпел объятья и слезы Эйлин, и так же стоически сносил ее подзатыльники. Он смотрел на деда, который, нахмурившись, стоял рядом.
— И что, это того стоило? — негромко, на грани слышимости, спросил мистер Принц внука.
— Это было… познавательно, — наконец смог вставить Ворон в монолог матери.
— Ну-ну, — мистер Принц резко развернулся и направился в сторону замка.
— Скотина, ты хоть представляешь, как мы перепугались? — Эйлин отвесила сыну очередной подзатыльник.
— Боюсь, что нет. Сколько мы отсутствовали?
— Почти две недели. Северус, ты будешь наказан за эту глупую, безрассудную, отвратительную выходку!
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — Ворон обнял мать. — Прости, что заставил вас волноваться.
— Это нечестный прием, — слабо улыбнулась Эйлин, прижав сына к себе. — Ты все равно будешь наказан за свой безрассудный, отвратительный, глупый…
— Я понял, мама. Разве я против?
— Господа и дамы, — прервал царившее веселье Альбус. — Пройдемте в Хогвартс. Там, по крайней мере, теплее. По дороге мы все немного успокоимся, начнем думать рационально и определим степень вины каждого из участников инцидента.
И он показал пример всем присутствующим, направившись по тропинке вслед за мистером Принцем.
В холле Хогвартса Альбус остановился под часами и оглядел вошедших за ним людей.
— Я думаю, прежде всего необходимо выяснить, что же произошло на самом деле. Мистер Снейп, будьте так добры, проследуйте в мой кабинет. Эйлин, ты же не против? — Эйлин медленно покачала головой.
— А почему я? — Ворон набычился. Он не считал себя виноватым в том, что они проболтались по лабиринту целых две недели.
— Потому что, Северус, у тебя каким-то невероятным образом оказалась моя палочка, и я просто уверен, что идейным руководителем данного безумства был именно ты, — отбросив церемонии, Альбус широкими шагами направился к лестнице.
Читать дальше