— Я могу посмотреть в списках, хотя… припоминаю. Прекрасная темноволосая девушка…
Детектив показал агенту фотографию Джульнар, и тот подтвердил:
— Да, это она! О, Глориа-Патри [9] О, Глориа-Патри — в переводе с португальского языка означает восхищенное восклицание.
, какая женщина! Что вам от нее нужно?
— Не то, что вы думаете, сеньор Жоржи, — усмехнулся Хассельборг. — Она все еще здесь?
— Нет.
— Я так и думал. Куда она отправилась?
Агент сделался заметно осторожней:
— Ну… если бы вы могли объяснить мне обстоятельства…
— Так, у мисс Батруни есть отец, который очень озабочен ее возвращением. А у мистера Фаллона есть жена, которая хоть и меньше, но все же волнуется и интересуется его местонахождением. И эта парочка улетела в такую даль явно не просто полюбоваться видами Солнечной системы. Улавливаете, куда я клоню?
— Но мисс Батруни совершеннолетняя! Она может отправляться куда пожелает.
— Возможно, но дело в том, что и я имею право последовать за ней. Итак, куда она отправилась?
— Я предпочел бы не отвечать.
— Придется, приятель. Эта информация по закону общедоступна, и я могу поднять большой шум…
— Полагаю, можете, — вздохнул агент. — Но это противоречит всем традициям любовных романов. Обещайте мне, что когда найдете их, то не станете прерывать такую романтическую связь.
— Ничего подобного я обещать не буду. Но надевать девушке на запястья наручники и волочь ее на Землю под дулом пистолета я не собираюсь, если вы это имели в виду. Итак?
— Они вылетели на Кришну, — произнес наконец сеньор Жоржи.
Хассельборг присвистнул. Насколько он помнил, из всех сотен известных обитаемых планет именно Кришна по всем параметрам более всего походила на Землю. Для него это сейчас представляло дополнительные затруднения, поскольку сбежавшая парочка могла запросто затеряться среди туземцев: не требовались ни кислородные маски, ни другое специальное снаряжение.
Но делать было нечего.
— Обригаду [10] Обригаду (португ.) — Благодарю.
. Когда отправляется ближайший корабль на Кришну?
Агент взглянул на сложные часы на переборке:
— Через два часа четырнадцать минут.
— А следующий?
— Через сорок шесть дней, — ответил он, справившись с расписанием.
— И сколько длится полет?
— Вы имеете в виду субъективное или объективное время?
Виктор покачал головой:
— Всегда путался, с этим. Скажем, и то и другое.
— По корабельному, то есть субъективному, времени вы прибудете через двадцать девять дней. А по объективному времени Солнечной системы — через тысячу четыреста девяносто семь дней.
— И на сколько дней опередят меня Фаллон и мисс Батруни?
— По времени Кришны — примерно на сто дней.
— О! Вы хотите сказать, что если они улетели на шестнадцать дней раньше меня и у меня уйдет двадцать девять дней на их преследование, то прибуду я через сто дней после них?! Но это невозможно!
Сожалею, но с эффектом Фицджеральда — возможно. Понимаете, они ведь сели на «Мараньяу» [11] «Мараньяу» — небезынтересно отметить, что название корабля переводится с португальского языка как «Вранье», «Небылица».
, один из суперсовременных почтовых кораблей с турбоускорением.
Хассельборг содрогнулся:
— Получается, что в один прекрасный день кто-нибудь, слетав туда-сюда на таком «Мараньяу», вернется домой раньше, чем улетел.
Одновременно он размышлял: подготовка к вторжению на незнакомую планету требует значительно больше времени, чем отпущенные ему два часа. С другой стороны, ждать целый месяц… Он легко представил себе реакцию Батруни: негодующий магнат будет походить уже не просто на слона, а на слона-самца в мусте [12] Муст — период полового возбуждения у слонов, когда они становятся агрессивными.
. К риску призывала также сумма обещанного гонорара.
— Койка на ближайшем корабле найдется? — решился Виктор.
— Сейчас узнаю.
Сеньор Жоржи позвонил клерку из соседней клетушки, что-то гнусаво буркнул в трубку, выслушал ответ и сообщил:
— Есть два места.
— Отлично, проставьте мне визу, я займу одно из них. И нет ли в вашей библиотеке информации по Кришне?
— Очень мало. «Путеводитель астронавта» и энциклопедия на микропленке. У сотрудников могут быть книги на эту тему, но мы не успеем их достать.
— Мне также хотелось бы заглянуть в регистр «Мараньяу», чтобы сравнить подписи.
На самом деле Хассельборг опасался, как бы этот престарелый купидон не подсунул ему «липу», желая защитить такую «романтическую связь». Однако обе фамилии оказались в списке.
Читать дальше