Леопольд Харгрейв —герцог Рошелльский, муж Женевьевы и покровитель Рийрии. Прозвище — Лео.
Летние игры —популярный праздник середины лета, с пикниками, танцами, пирами и турнирами тек’чин, боевого искусства тешлоров, сохраненного рыцарями ордена Латной юбки и передаваемого Пикерингами по наследству от отца к сыну.
Ливет Глим —смотритель в порту Тур Дель Фур.
Лина Ботвик —жена Рассела, мать Теда, родом из бедной семьи из Дальгрена.
Лингард —столица королевства Релисон в Тренте.
Линдер —барон, убитый Гилбертом во время состязаний Праздника зимы.
Линрой Диллнард —королевский финансист в Меленгаре.
Лонгвуд —лес в Меленгаре.
Лотомад Лысый —король Лордиума, расширил свою территорию после падения Стюарта в южном направлении до Меленгара, где Бродрик Эссендон одержал над ним победу в сражении у Дрондиловых полей в 2545 году.
Лоуден —один из тех рыцарей, над которыми одержал победу сэр Адриан на состязании во время Праздника зимы.
Луис Гай —куратор церкви Нифрона.
Луна жатвы —ближайшее к осеннему равноденствию полнолуние.
Люггер —маленькая рыбацкая лодка с одним или двумя парусами.
Магнус —гном, который убил короля Амрата, разрушил башню Аристы, обнаружил проход в Авемпарту. Помешан на кинжале Ройса.
Майрон Ланаклин —монах Марибора, сын Виктора, брат Аленды. Обладает уникальной памятью.
Малнесс —бывший хозяин Ренвика.
Мандалин —столица Калиса.
Манзант —знаменитая тюрьма и соляные копи, которые находятся в Манзаре, королевство Маранон. Ройс Мельборн — единственный заключенный за всю историю Манзанта, который был оттуда выпущен.
Маранон —богатое пахотными землями королевство в Аврине, которым правят Винсент и Регина, представители Новой империи.
Маресский собор —святыня церкви Нифрона в Меленгаре, где настоятельствовал епископ Сальдур.
Марибор —бог людей.
Мариус Меррик —бывший член гильдии воров «Черный алмаз» по кличке Резчик, ловкий вор и опытный наемный убийца, бывший друг Ройса, прославившийся своим умением решать стратегические вопросы, он же любовник Джейд и убийца Эсрахаддона. Планировал уничтожение Тур Дель Фура, пытался с помощью шантажа заставить Уайатта предать Ройса и Адриана.
Медфорд —столица Меленгара.
Медфордский дом —дом терпимости при трактире «Роза и шип», хозяйкой которого является Гвен ДеЛэнси.
Меленгар —королевство в Аврине, владение семьи Эссендон, единственное независимое от Новой империи королевство в Аврине.
Меленгарская ведьма —уничижительное прозвище Аристы.
Меленгарцы —жители Меленгара.
Мелисса —старшая горничная Аристы, прозвище — Мисси.
Мерлон —массивная часть между амбразурами на зубчатой стене.
Мёрси —девочка, находящаяся под опекой Аркадиуса Латимера и Миранды Гонт.
Мертон —монсеньор, эксцентричный священник из Гента и спаситель Падших болот, который напрямую общается с Марибором.
Месскид —похожий на ведро контейнер, который используется для доставки пищи на корабль.
Милборо —меленгарский барон, погиб на поле боя.
Милли —предыдущая лошадь Адриана, сдохла в Дальгрене.
Милфорд —сержант армии патриотов.
Минс —сирота, живущий на улицах Аквесты, лучший друг Кайна.
Миралииты —племя эльфов, маги.
Миранда Гонт —сестра Дегана Гонта, помогала Аркадиусу воспитывать Мёрси.
Мовиндьюле —могущественный маг.
Мовин Пикеринг —старший сын графа Пикеринга, с детства дружил с королевской семьей Эссендон, телохранитель короля Алрика.
«Монтеморси» —великолепное вино, импортируемое компанией «Пряности Вандона».
Море Гоблинов (Газель) — южное водное пространство к востоку от моря Шарон.
Море Шарон —часть водного пространства к западу от моря Газель.
Морис Сальдур —епископ, глава церкви Нифрона в Меленгаре, друг семьи Эссендон.
Мост Лэнгдон —украшенный статуями лебедей мост через реку Бернум в районе складов в Колноре.
Мотт —насыпанный руками людей холм.
Муртас —рыцарь из Альбурна, сын графа Фентина, друг Гилберта и Элгара.
Читать дальше