— Тебе предстоит… Я и сама точно не знаю… Наверное, протрубить в Рог.
— А разве я не могу это сделать после того, как кто-то из вас его мне принесет?
Ариста вздохнула:
— Есть что-то еще, только я не знаю, что именно. Мне лишь известно, что ты должен находиться здесь.
— Однако ты не знаешь, где именно? — негодующе заявил Гонт.
Ариста снова вздохнула и присела на камень, глядя на входы в туннели. Алрик бросил на нее тревожный взгляд.
— Что такое? — спросила она.
Алрик улыбнулся и перевел взгляд на туннели.
— Думаю, не ошибусь, утверждая, что Холл пошел по узкому проходу справа, — сказал он уверенно.
Все как один повернулись к нему.
— И почему ты пришел к такому выводу? — спросила Ариста.
Он улыбнулся, явно очень довольный собой.
— Конечно, но сначала скажи мне, почему ты здесь сидишь? — сказал он принцессе.
— Не знаю. Я просто устала стоять, а это может занять некоторое время.
— Вот именно, — с довольным видом сказал Алрик. — Что ты говорил, Майрон? Холл целый час пытался решить, какой туннель выбрать, верно?
— Почти так. «Я битый час пытался сделать выбор, а потом положился на случай и ступил в ближайший…» — уточнил монах.
— Он сидел целый час и пытался выбрать, — продолжал Алрик. — Он сидел там, где сейчас сидишь ты, Ариста.
— С чего ты взял? — спросил Гонт. — Откуда знаешь, что он сидел на этом камне, а не на каком-то другом?
— Спроси Аристу, — ответил король. — Почему ты сидишь именно здесь?
Она пожала плечами и огляделась:
— Я сделала это не думая, просто села. Наверное, это самое удобное место.
— Конечно… Оглянись по сторонам, этот камень идеальное место. Все остальные имеют неровный или заостренный верх, слишком большие или слишком маленькие. Ты выбрала тот, с которого видно сразу все три входа в туннели! Вот почему здесь сидел Холл, а отсюда ближе всего до самого узкого туннеля. Холл отправился туда, я уверен.
Ариста посмотрела на Ройса, тот на Адриана, который пожал плечами.
— Может быть, Алрик прав.
— Звучит разумно, — добавил Ройс.
Ариста кивнула:
— Я согласна.
Все казались довольными, за исключением Гонта. Деган нахмурился, но промолчал.
Алрик поправил свой заплечный мешок, взял лампу у Ройса и решительно повел всех за собой.
— Из этого юноши будет толк, — со смехом сказал Мовин и зашагал за своим королем…
Монсеньор Мертон, едва волоча ноги, шагал по заснеженной дороге. Накинув на голову черный капюшон, он придерживал замерзшими пальцами воротник сутаны. Больше всего он боялся поскользнуться и упасть на лед. Нос и скулы уже чувствовали холод и горели огнем.
«Может быть, я уже что-то отморозил, — подумал он. — Я буду ужасно выглядеть без носа».
Однако мысль эта не очень его тревожила. Он решил, что сможет прекрасно обходиться без носа. Было уже довольно поздно. Окна лавок давно погасли, и в них, словно в потускневших глазах слепца, отражалась фигура бредущего монаха. С тех пор как он покинул дворец, ему навстречу попалось не более дюжины прохожих. И все они оказались солдатами. Мертон пожалел мужчин, вынужденных патрулировать улицы.
Владельцы лавок роптали, когда с них собирали налоги, бродяги жалобно кричали, когда их уводили прочь, а преступники открыто проклинали солдат. Все это были люди грубые, обросшие щетиной, и горожане плохо к ним относились, но в такие ночи все равно их никто не видел. Лавочники давно уже спали в своих постелях, бродяги и воришки забились в свои норы, но солдаты императрицы продолжали охранять порядок на улицах. Они мерзли, страдали от ветра и усталости, однако честно выполняли свой долг. Продолжая медленно продвигаться вперед, Мертон вознес тихую молитву Новрону. Он просил его дать им силу и сделать их ночную работу более легкой. После этого Мертон почувствовал себя глупо.
«Новрон наверняка знает, как страдают эти люди, — думал он. — Не стоило о них напоминать. Какой я зануда, как ему, наверное, надоел. Поделом мне будет, если останусь без носа. А может быть, и без обеих ног…»
— Но как я смогу тебе служить без ног, Господи? — тихо спросил он, и облачко пара поднялось над его головой. — В последнее время я гожусь только на то, чтобы отправлять тебе сообщения.
Он остановился и прислушался. Ответа не последовало. Тогда Мертон кивнул:
— Понятно. Мне пора поумнеть и прибавить шагу, чтобы спасти свои бедные ноги. Очень мудро, Господи.
Он ускорил шаг, взобрался на вершину холма, свернул на улицу Маджестик и оказался на Церковной площади. Здесь, разгоняя ночную тьму, сияли огни верхних этажей великолепного собора — императорской базилики Аквесты. Теперь, когда Эрванон перестал существовать, он был разрушен и осквернен эльфийской ордой, это место стало средоточием могущества церкви Нифрона. Здесь будут короноваться и вступать в брак императоры, здесь они закончат свои дни. Здесь будут проводиться службы во время Праздника зимы. Здесь патриарх и его епископы станут наставлять детей Марибора.
Читать дальше