Astrollet - Проклятие шаманки. Том 1.

Здесь есть возможность читать онлайн «Astrollet - Проклятие шаманки. Том 1.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Проклятие шаманки. Том 1.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проклятие шаманки. Том 1.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

— Ну, что пришел все-таки? — вдруг раздался у девушки за спиной скрипучий голос
старухи, до смерти перепугав ее, если бы она могла закричать, то она обязательно бы закричала. А так только промычала и вдруг бухнулась на колени перед
шаманкой и беззвучно зарыдала…..

Проклятие шаманки. Том 1. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проклятие шаманки. Том 1.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ладно, уговорили черти — сказал Штырь — только бабки раскидаем попозжа, когда ее привезем в гостиницу. На том и порешили.

* * *

— Спасибо не надо, я сама как-нибудь дойду — ответил я.

— Слышь, ты курица, мне приказали с тобой поговорить по-хорошему — осклабился Штырь — а я ведь могу и по-плохому! Это ведь ты Богатырева Евгения? Переводчица? Да?

И из джипа с двух сторон меня окружая, выпростались еще двое, кроме того, что сидел в машине. Интересно девки пляшут и фамилию мою знают и имя, и то что я переводчицей работаю в агентстве. Это непростые бандиты, которые захотели покуражится с мимо идущей девушкой, а их кто-то целенаправленно направил именно за мной. Кому я опять дорогу перешел.

Лихорадочно перебирал, вроде пока ни кому пятки не отдавливал. Остается только один способ узнать. Для меня эти бандюганы на один зуб и мне все-таки хотелось узнать подоплеку этого дела, кому снова я понадобился. Вот воистину говорит пословица или песня? *Покой нам только снится*. Калечить их сейчас и тем более убивать смысла не вижу, свидетелей слишком много. А мне проблемы ни к чему. Подыграем им.

— Мальчики — улыбаясь им во всю ширь, спросил — а кто вас послал за мной и кому я на ночь понадобилась.

— Садись в машину — осклабился вновь бандит за рулем — давно бы так, по дороге расскажу кому ты должна сделать хорошо!

Пока мы ехали, как они думают в гостиницу, я всю информацию вытащил у них из головы. Вот урод, этот молодой повеса. Значит я ему понравилась и он непременно хочет меня увидеть в своей постели. А такой с виду интеллигентный и вежливый, сволочь. Не, точно не самурай. Самое большее меня возмутили сидящие рядом бандиты. Они решили запугать и развести симпатичную *лохушку*.

Деньги уже распределили между собой, даже уже тысячу долларов решили не отдавать, а пропить потом в кабаке, а меня после японцев еще бесплатно потрахать. Вот, гады!

Меня, как говорится передали с рук на руки, за мной в холл спустился их *английский* переводчик, низко поклонился и показал рукой следовать за ним. Мне надо было в глаза взглянуть этому ублюдку и я включил на звуковую запись свой телефон.

— Здравствуйте Евгения-сан — поздоровался со мной молодой повеса — что будете пить? Или может вы хотите поесть? И он дал знак своим двум телохранителям выйти из номера, англичанин-японец вышел сразу, как привел меня в номер.

Я поднял руку, останавливая на полпути его телохранителей и поклонившись по японскому обычаю поприветствовал всех в номере.

— У меня есть очень хорошие друзья в Токио. И мы с ними вместе прошли очень много испытаний и невзгод, зовут их Мисато и Нагано. И я очень горжусь, что в красивой стране Восходящего солнца у меня есть такие друзья. — японцы-телохранители во все глаза рассматривали меня и мне кажется мысленно одобряли все мои слова- И почему я говорю друзья, потому-что у них есть не только доброта и вежливость, присущее всем японцам с детства, но и самый настоящий самурайский дух. Они бы никогда не позволили себе оскорбить незнакомую девушку и тем более не захотеть ее на ночь, если девушка этого сама не захочет.

— А ты, наверное исключение из правил — тыкнув в него обвиняюще пальцем, все-таки я с ними взял правильный тон. Для японца нет ничего страшнее, чем обвинить того в некомпетентности и неуважение к своей нации, вон как напряженно и внимательно слушают его собственные телохранители. Я их оставил специально, чтобы были живые свидетели его подлых поступков — ты не японец, а ублюдок похожий только на японца!

При этих словах, тот дернулся и что-то сквозь зубы защипел.

— Ты пришел в чужую страну — продолжал меж тем я — устанавливать добрососедские отношения, а ведешь себя как завоеватель. Разве ты потерпел бы, если к твоей сестре подошел бы чужеземец и потребовал бы ее к себе на ночь, против ее воли? Что бы ты сделал? Тебе бы это понравилось? Я не шлюха и не продажная девка! И поэтому я не продаюсь за деньги. Хочу, чтобы ты это уяснил и не делал подобных подлых поступков. Такие поступки не красят мужчину.

И глубоко поклонившись хотел выйти, но тот схватил меня за руку и защипел мне в лицо.

— Шлюха, я слышал тебе заплатили за всю ночь и куда ты собралась уходить не отработав деньги?

Я пожал плечами и несильно ударил того в сердце, так, что тот мгновенно выключился. А дернувшимся, было ко мне телохранителям, покачал отрицательно головой и показал им древний самурайский знак, меня этому научил мой друг Мисато, а один из телохранителей был явно из клана Мисато, раз понял знак и придержал своего напарника. Я вытащил записывающий телефон и молча выложил перед ними. Мне эти доказательства ни к чему, а вот им они очень пригодятся, когда будут оправдываться перед своим хозяином, почему они не защитили его сына.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проклятие шаманки. Том 1.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проклятие шаманки. Том 1.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Проклятие шаманки. Том 1.»

Обсуждение, отзывы о книге «Проклятие шаманки. Том 1.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x