— Лили, я не мог знать, что такое произойдёт…
— Я больше не могу тебе верить. Вы с Дамблдором сговорились погубить моего сына и меня заодно? Кто отвечал за кубок?
— Аластор Грюм, но в его обличии был Пожиратель смерти.
— Я ни за что не поверю, чтобы Дамблдор не заметил многосущное, никогда!
— Лили, я здесь не причём…
— Мальчик мой, к тебе можно? — Дамблдор собственной персоной появился в камине.
— Да, Альбус.
Лили замолчала и, сжав губы, отвернулась к фальшивому окну.
— О, да ты не один, добрый день, миссис Снейп, — и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Северус, я бы хотел поговорить с тобой наедине.
Лили не выдержала и прервала этот добродушный монолог.
— Я вижу, вам тут хорошо вдвоём. Я пойду.
Лили стремительно вышла из кабинета и хлопнула дверью так, что баночки с разными ингредиентами для зелий зазвенели на полках.
* * *
— Гарри, собирайся, мы едем домой.
— Что случилось? Никуда я его не отпущу, его нога ещё не полностью зажила! — на звук голоса Лили из своего кабинета выбежала мадам Помфри.
— Успокойтесь, мадам Помфри. Я знаю, что лучше для моего сына, — отрезала Лили, на что колдомедик не нашла что ответить.
Гарри поднялся, прихрамывая, и слегка понуро, только для вида, стал одеваться. На самом деле ему очень хотелось домой.
— А мой чемодан?
— Его привезёт Гермиона.
— Хорошо.
Лили помогла сыну зашнуровать один ботинок, вторая его нога была в гипсе, и Гарри выпрямился, опираясь на костыль.
— Я готов.
— Идём.
Они вышли из больничной палаты и медленным шагом дошли до границы антиаппарационной зоны. Лили взяла сына за руку.
— Больше ты сюда не вернёшься, милый, — она серьёзно заглянула ему в глаза.
Гарри нахмурился и обернулся к замку, приветливо сверкавшему начищенными окнами и черепицей крыш на солнце. В этот момент Лили активировала портключ, доставивший их домой. Гарри всё продолжал смотреть перед собой, словно всё ещё видел замок.
— Не знаю, мам, хорошо ли это, — тихо проговорил он, проглотив ком, подступивший к горлу, и крепко обнял мать, прижавшись к ней, как когда он был маленьким, — но вы с папой со мной, и мне больше ничего не нужно.
Лили с трудом сдержала слёзы, рвущиеся наружу и, ласково поцеловав сына в висок, помогла ему добраться до постели, сразу же начиная собирать вещи Гарри.
— Что ты делаешь, мам? — мальчик приподнялся, наблюдая за матерью.
— Ты сегодня же отправляешься к Сириусу в Швейцарию, я написала ему, он тебя уже ждёт.
— Но зачем? Дома я в безопасности.
Лили покачала головой.
— Тебе нужно быть сейчас как можно дальше отсюда. Потом мы с Гермионой присоединимся к тебе, как только я улажу некоторые дела. Мы вместе спрячемся у моих новых родителей в России.
— А папа?
Лили замолчала, задумавшись, несколько раз открывая рот, чтобы ответить, но так и не найдя, что сказать, развернулась и вышла из спальни сына, левитируя собранный чемодан к камину в гостиной.
— Что Вам нужно, профессор? — Северус предложил старику сесть, с тревогой поглядывая на только что захлопнувшуюся дверь.
Дамблдор добродушно померцал глазами.
— Ты же знаешь, я хотел бы, чтобы ты вернулся к своей деятельности, с которой ты прекрасно справлялся раньше.
— Об этом не может быть и речи.
— Сейчас есть шанс. Раскрыв себя, Волдеморт узнал, сколько людей он потерял, и сколько его предали гораздо больше чем ты. Потом, пообещав убить меня, — Дамблдор грустно посмотрел на свою омертвевшую кисть, — ты заслужишь его доверие, и всё встанет на свои места.
— Ничего не получится, профессор, — Северус устало прикрыл глаза, — теперь, когда всем известно, что Гарри мой сын.
— Малфою — младшему Волдеморт приказал убить меня, он хочет его испытать. Драко не сможет, да и не должен этого делать. Его душа ещё не отравлена, он мне очень напоминает тебя в юности. Я знаю, Северус, что сейчас ты понимаешь, будь ты на месте Драко, ты всё бы отдал, если бы кто — нибудь взял на себя твой грех.
— А как же я? Я только почувствовал, что рождаюсь заново, и всё остаётся в прошлом, мне только стало хорошо со своей семьёй, сыном, женой, вы хотите всё это разрушить, а Волдеморт — пусть он делает, что хочет. Если Гарри тот, о ком сказано в пророчестве, он встретится с ним снова лишь тогда, когда будет готов. И я сам подготовлю своего сына.
— Мальчик мой, у нас с тобой одна цель. Уверяю тебя, если ты будешь в стане врага, ты будешь гораздо полезнее.
Читать дальше