Прислонившись к прохладной стене, я слушал рассуждения Тадзуны, его ставший уже привычным хриплый тенорок — он рассказывал что–то такое, что заинтересовала даже Сакуру.
Сквозь полуприкрытые веки я видел Цунами, зашивающую одежду сынишки и Наруто, который облокотившись на мое колено, с восторженно открыты ртом и круглыми глазами внимал старику. Остальные были вне пределов моего взгляда, но я их чувствовал: недовольство Сакуры, сдержанное любопытство Саске и глухое раздражение Какаши. Скрип половиц под татами, шуршащий звук закрывающейся двери, после этого Хатаке стало не «слышно».
Мигнул свет и Тадзуна забегал от выключателя к выключателю, чтобы погасить свет.
В полной темноте, как у телевизора вечерами в моем прошлом, все сидели в зале у окон и смотрели в небо. Тадзуна боялся перепадов напряжения, что он нагородил с электричеством, я так и не понял из его объяснений, да и не стремился понять. Зато на кухне стояла толстая восковая свеча в стеклянной клетке с железными ребрами и ручкой.
Под раскаты грома Тадзуна продолжил рассказывать какие–то байки, я не особо вслушивался. Можно было сказать, что в гостиной были все, если не считать Какаши.
Из щели между дверями в его комнатку, лился холодный зеленовато–голубой свет. Такое свечение можно было спутать с лампой дневного света, но давала его стеклянная трубка в жестком кожаном чехле–подставке с печатью на крышке. По мне так штука слишком дорогая и не особо удобная. Фонарик — лучше.
Почти засыпая, я прислонился спиной к какому–то шкафчику и вдруг включили свет.
Спать ложиться было еще рано, но я уверил всех, что свет мне не помешает и снова прикрыл глаза. Действие успокоительного начало ослабевать, начали возвращаться непрошенные мысли, мешая спать дальше, да и желудок, неприятными ощущениями напомнил о себе. По чужой, а теперь моей, привычке, прежде чем потянуться после дремы, я прислушался, продолжая изображать глубокий сон.
На улице ветер совсем разошелся, он свистел и остервенело бросал крупные капли в стекла.
— Он спит? — услышал я шепот Сакуры. — Проверь.
— Как, Сакура–чан? — растерянно спросил Узумаки.
— Совсем тупой?! Позови.
Я бы скрипнул зубами, но побоялся, что меня раскроют.
— Если перепил, то проснется не скоро, — услышал я голос Тадзуны, а затем свет погас, — Спокойной ночи.
— Спокойной, — вразнобой откликнулись дети.
Я надеялся, что в темноте мою красную от стыда рожу будет не видно. Это уже потом до моего тормознутого мозга дошло, что я‑то не пил и стесняться не чего, но слишком уж эффект успокоительного был внешне похож на опьянение.
Подождав немного, Сакура снова начала доставать Наруто.
Следуя подсказкам Харуно, Узумаки меня звал и даже осторожно потыкал пальцем в щеку, но я не шевелился.
— Пошли на кухню.
— Что вы задумали? — без особого интереса спросил Саске, зашуршав газетой, которую читал, пока не выключили свет.
Харуно зашипела, но, опомнившись, тут же рассыпалась в извинениях.
— Я задал вопрос, — так же подчеркнуто холодно напомнил Учиха.
— Ой, Саске–кун, тебе не интересно будет!
Судя по звукам, Сакура оттащила Наруто в сторону прихожей и начала ему компостировать мозг. Если коротко: «Ты плохой, ты меня не защитил». Розовая стерва искренне считала, что все проблемы у нее из–за Узумаки, и что если бы он не соглашался со всем, что Ирука–бака говорит, то он бы не стал ее, такую хорошую, оскорблять. И не посмел бы грозить, о Ками–сама, заменой! Наруто робко пытался возражать, говоря, что он ее защищал, и что Ирука просто расстроился, но пытается помочь. Сакура психанула, и стала говорить, какой я гад, как мне на всех наплевать, и что ему просто нравится над ней, разнесчастной, издеваться. И что он, Наруто, просто тупой, если этого не видит. И вообще предатель, потому что не поддерживает и защищает сокомандницу, а поддакивает Ируке–баке. Судя по эмоциям, Саске от этого паноптикума просто обалдел и слушал этот цирк, не отрываясь. Как настоящий шиноби, он не считал, что подслушивать — ниже его достоинства. Когда Наруто начал оправдываться и говорить, что он не предатель, я не выдержал, отбросил одеяло, чем немало напугал увлеченного подслушиванием Саске, и пошел на кухню.
После дождя видимо вышла луна, так что там было чуть светлее, чем в зале, но тени, казались еще темнее и гуще. В углу, около выключателя мигали грязно–оранжевым светом старые ламповые часы, скудно освещая закуток в котором сидели на корточках Сакура и Наруто.
Читать дальше