Принесли намогильный камень. Прочитав выбитые на нем даты, Рона вскинула удивленный взгляд на Первого министра. «Он мало, слишком мало жил! Позже объясню,” — ответил тот на немой вопрос, потом добавил: ”Это трагедия, когда благородного губят низменные силы.»
Рона с болью взирает на разбитый корабль семьи Фальков. «Нет в мире такого горя, которого не исцелит молодость» — думает она о Райлике. Затем переводит взгляд на Луизу и Бернара. «Тяжело перенести несчастье, стократ тяжелее переносить его все время.»
На похоронах не было ни нового вождя Правой партии, ни жрецов из кагорты Шука. Последние отмежевались от Теймана Фалька, как убийцы–одиночки. Один из жрецов хотел было написать в газете своей корпорации, дескать всякое убийство справедливо, ибо, что ни делается, — то по божьему замыслу. Но внутренняя цензура самосохранения удержала борзое перо.
Тейман Фальк в тюрьме. Не кается. Горд. Он отвергает защитника в суде. Он требует баккару и все святые книги. «Не давать ему древние тексты! Он искал и нашел в них вдохновение!» — возвысила голос газета Роны Двир. Но жрецы восстали, настояли, убедили и победили.
Две партии в стране Эрцель, и два мнения о спасении — свое у каждой. Левая партия ищет спасения в мире с соседями, Правая — в изгнании их. «Эти несут всем нам гибель» — говорят обе партии, указуя пальцами друг на друга.
Два брата свершили два деяния. Хеврон убивал чужих, дабы воцарить войну, Тейман убил лучшего своего, дабы поджечь мир. В стане левых раздались голоса: «Убийство отвращает эрцев. Поскорей, пока гнев народный горяч, учредим выборы, и тогда почти все сто двадцать скрытых праведников в парламенте будут из наших, и назначим своих министров, и придем к цели!» Но благородному нраву Первого министра претит плебейская хитрость. «Победим в равном бою!» — сказал он.
Безнаказанность — величайшее поощрение. Правые, не видя грозного меча воздаяния над головой, быстро оправились от первого страха, лукаво отреклись от убийц, сгруппировали силы и перешли в наступление. И вот уж они затевают демонстрации и митинги, шествия и марши, манифестации и парады, походы и сходы. И новый заокеанский вождь Правой партии неизменно в первом ряду. А во втором ряду — жрецы. «Атакующий всегда прав! Каин прав!» — трактуют они.
Левые, лишившись красноречивого вдохновителя, замешкались, стали терять высоту. Разыгрались сверх меры неизлечимые болезни либерального суемудрия и внутренних перекоров. И таял перевес.
Не захотел оставаться в стороне от актуальности доктор и профессор Даркман, создатель баккары на хорфландском языке. Им сочиненная и им же переведенная на эрцит научная статья на злобу дня не была принята в издательствах, и он, неунывающий и кроткий, удовлетворился обсуждением проблемы с учениками.
— Осознание зла приходит либо путем страдания, либо путем исправления, — сказал один ученик.
— Свет Творца не проникает более в души людей, — сказал другой ученик.
— Они хотели построить город–башню, — сказал третий ученик.
— Эгоизм оказался больше, чем предполагалось, и его пытались исправить насилием, — сказал лучший ученик, Алекс Фрид.
— Произошедшее явилось невиданной доселе катастрофой. Мир следует баккаристическому сценарию. Нам не избежать ответа на вопрос: «А для чего мы пришли в этот мир?» — подвел конкретный итог профессор Даркман.
***
Трагедия семьи Фальк, членом которой стала Сара, замедлила поправку после тяжелых родов. «Ах, если бы не мама, что бы я делала?» — думала Сара. Ее потрясли позор и триумф свершений Хеврона и Теймана. «Боже, Гилад сидит в той же лодке, и я с ним! Он привел меня к своей вере, мне казалось, я пристала к его берегу. Если слова этих людей так хороши, отчего дела так ужасны? Или я не поняла? Что не поняла? Смысл слов? Смысл дел? Я схожу с ума!»
Мать Сары привыкла в присутствии Гилада не путать имя дочери. Он, хоть и чужой, нравился ей: дочку и внучку любит и теще приветливо улыбается. Но прежнего зятя не забыла, рада бы потихоньку от всех навестить его, да не знает, как это сделать.
Гилад мало бывает дома. Днем — заботы о доходах, вечером — политика. Дела в Правой партии пошли споро, нельзя терять темп. Да и привычка долгого холостячества раскрепощает.
Горе утвердилось в доме Косби. Оно живет в гостиной и в спальнях, наверху и внизу, прячется в углах, выглядывает из щелей. С горем делят дом вдова, сироты и старики. Луиза и Бернар поселились у Косби, хлопотами о внуках обманывая кручину. Иной раз Бернар гладит Луизу по руке, говоря: «Уж хуже не будет, дотянем как–нибудь…» А та смотрит на него, слезы на глазах. «У нас Гилад и Райлика, материнское сердце болит, боится…» Бернар вспыхнет: «Что ты мелешь! Боже, сохрани от новой беды!»
Читать дальше