• Пожаловаться

Robin Hobb: Words Like Coins

Здесь есть возможность читать онлайн «Robin Hobb: Words Like Coins» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Robin Hobb Words Like Coins

Words Like Coins: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Words Like Coins»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Robin Hobb: другие книги автора


Кто написал Words Like Coins? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Words Like Coins — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Words Like Coins», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Slowly Mirrifen followed her. The house was silent. Inside the darkened bedroom, she sat down on the hard chair. She saw no pecksies, but knew they were there. The pecksie had said rats couldn’t get into the room but there seemed no way to keep pecksies out.

She awakened late the next morning to Jami shaking her shoulder. You slept! You promised to guard me, and then you slept!

Sunlight flooded the room. The morning chores awaited and her head pounded from weariness. I did my best. Please, Jami. Don’t be angry. Nothing bad happened.

Is this ‘nothing bad'? What is this thing?

Jami’s thrust a hedge-witch charm at her. The amulet was smeared with silver but with a lurch of her heart, Mirrifen recognized beads and spindles from her own supplies. I found it on top of me, right on my belly. The baby woke me, squirming inside me. He’s never moved like that before! She stared at Mirrifen and demanded, Did you make this? What is it?

Mirrifen shook her head as she reluctantly struggled to interpret the beads and knots. It might be about something turning…

Oh, you don’t know! It could mean anything! Anything! Jami was trembling, her eyes welling tears. Look around this room! Pecksie dust everywhere! They could have slit our throats as we slept.

But they didn’t. I bound her not to let harm come to your child. She can’t hurt you without doing the child an injury. We’ve nothing to fear from them. Let me fetch some eggs for your breakfast. You’ll feel better when you’ve eaten.

I’ll ‘feel better' when you get rid of those pecksies. You know what you have to do, Mirrifen! Just do it! Why are you choosing them over me?

If I sent her away, she’d have to take your baby with her. Mirrifen held the words back, unspent. She dared not reveal the double-edged geas she had put on the pecksie.

I have to go let the chickens out.

As Mirrifen hurried from the room, Jami flung the charm after her. You can’t even say what kind of magic she did to me! she shrieked.

As she fled to her chores, she saw signs of pecksies everywhere. Footprints in the dust. Silver smears at the bottoms of the doors. Two thin pecksies were grubbing in the old kitchen garden. Her planted rows, shriveled as they were, remained intact. What were they finding in the untended part of the plot? Would they steal the little that remained of her garden?

One of the cows had gone dry and the other gave only a little milk. She gave each of the bony creatures a drink of water and turned them loose in the pasture. Two pecksies slept in the cows, empty manger. Two wakeful ones regarded her with fearless agate eyes from the shade of the chicken house. The chicken house yielded four eggs, and two empty silvery shells, sucked dry. She crushed them and scattered it for the chickens to peck. She couldn’t bear to tell Jami that the pecksies had taken the eggs, too. Why on earth had she helped the little creature?

The kitchen was mercifully free of rat droppings. At least the pecksies were doing some good. She heated water and wiped pecksie dust from the table and chairs. She thinned the milk with water and boiled oats in it and cooked the eggs in their shells. She set the meal out on the table and called Jami.

She didn’t come.

She was sitting on the edge of the bed. Her hands were on her belly and her eyes were very big. I think the baby wants to be born today, she said breathlessly. She bent over suddenly, gasping.

I’ll go for the midwife right away!

And leave me alone, at the mercy of your pecksies? No! No, you can’t go! Mirrifen, you brought them here. If you won’t send them away, at least stay and protect me.

There followed the longest day that Mirrifen had ever known. All morning, Jami labored unevenly. At noon, her pains eased, and she drowsed off. But the moment that Mirrifen rose, Jami roused. Don’t go! You can’t leave me helpless here!

But, Jami, the midwife is—

Look! Look at them! They’re just waiting for you to leave! Jami’s shaking hand pointed toward the window. As Mirrifen turned, the clustered pecksies on the outside sill leaped and fled. Silvery imprints where their faces had pressed the glass remained. Cold rose in Mirrifen’s heart.

I won’t leave the house. I promise. I need some water from the kitchen.

The soft patter of fleeing feet preceded her down the hallway. Silvery handprints marred the walls. As she entered the kitchen, pecksies scattered into an open cupboard, behind the propped broom, and out the open door. Mirrifen snatched up the bucket and the dipper, slammed the door shut, seized the broom for a weapon, and then gasped to find no pecksie crouched behind it. She darted briefly into her own room. Her charm building supplies were scattered across her bed. She bundled them into her apron. Teeth gritted and arms laden, she hurried to Jami’s bedroom and shut the door behind her. Jami had drowsed off again.

The pecksies had returned to their perch outside the window. Mirrifen shook her fist, and they fled like scalded cats. One remained, staring with jade eyes. What you do? the pecksie hedge-witch demanded as Mirrifen spilled her apron’s contents the foot of Jami’s bed. Mirrifen swished the thin curtains closed.

I’ll protect you, she promised the sleeping woman. With trembling hands, she sorted beads and spindles, rods for framework, various yarns and threads, and bits of feather and tufts of hair. She stole a glance at the pecksie crouched on the window sill, estimating her size and weight, memorizing the color of her eyes and hair. She didn’t know the charm symbol for ‘pecksie.' No matter. She knew ‘person' and ‘small' and the warding words that prevented creatures from passing through. Those would work well enough. She worked quickly but carefully, surprised at how her fingers remembered the correct knots and how to bind a feather in place. The finished charm was the size of a dinner plate. A final time she checked every knot, the placement of every bead. Yes. It would serve. She lifted it aloft as she spun to face the window, and was delighted to see dismay contort the pecksie’s face. She squalled like a trodden-upon cat as she tumbled to the ground. Mirrifen grinned, triumphant. She fastened the charm to the headboard of the Jami’s bed.

Jami gave a sharp cry as a contraction jolted her from sleep. Mirrifen hastened to take her hands and gripped them firmly until the pain passed. You’ll be all right now, she assured Jami. Look up. I’ve made a charm to keep pecksies from entering the room. You’re safe now, dear.

Oh, thank you, Jami whispered. Then she curled forward as her muscles tensed again. For two hours, her pains continued, growing in intensity and occurring closer together. Soon now, Mirrifen kept telling her. Soon your baby will be here. But contraction after contraction passed, and no child entered the world. Jami began to wail wordlessly with each pain; the sound set Mirrifen’s teeth on edge.

As Jami panted between her pains, Mirrifen heard the scuff of small feet and a squeaking like bats outside the window. She kept the broom close to hand, in case the charm failed, but it held strong. No pecksie entered, though she heard their squeaking conversation outside. Slow hours passed, and Mirrifen held Jami’s hands and told her that everything was fine.

Slowly she grew to know that she lied.

The long summer evening passed and the full moon that should have brought the baby shone through the curtain crack. Its light silhouetted crouched pecksies on the sill. Mirrifen ignored them. She gave Jami sips of water and wiped her sweating face. Jami’s wails began to weaken with each succeeding pain.

Then, between Jami’s moans, Mirrifen heard a scratching, as if a cat sought to enter. The pecksie spoke through the glass. You must let us through, she said. There was an odd note to her words, beyond desperation. You bind me two ways. Let us through. The child is in danger. Your charm is wrong! Open the way. Let us pass.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Words Like Coins»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Words Like Coins» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Robin Hobb: Mad Ship
Mad Ship
Robin Hobb
Robin Hobb: Ship of Destiny
Ship of Destiny
Robin Hobb
Robin Hobb: Royal Assassin
Royal Assassin
Robin Hobb
Robin Hobb: Assassin's Quest
Assassin's Quest
Robin Hobb
Robin Hobb: Fool's Errand
Fool's Errand
Robin Hobb
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Robin Hobb
Отзывы о книге «Words Like Coins»

Обсуждение, отзывы о книге «Words Like Coins» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.