Ну и во время сего эксперимента со смешиванием несовместимых ингредиентов в лабораторию вернулся Снейп, чтобы проследить за варкой этого месива и за тем, чтобы мальчишка не накидал в котел всего подряд. В тот момент, когда дверь в лабораторию тихонько хлопнула и в помещение вошел зельевар, Поттер сыпал в котел толченый рог единорога, и рука его дрогнула. Смесь забурлила и через мгновенье взорвалась. Зельевар же поступил как настоящий профессионал, толкнул Гарри на пол, но себя укрыть от зелья ему не удалось.
Он стоял посреди комнаты, полностью вымазанный в изумрудной жиже, но как только дернулся и потянулся за волшебной палочкой, что лежала в кармане мантии, жижа пискнула и начала собираться воедино. Пред двумя удивленными волшебниками явилось существо маленьких размеров и очень похожее на зельевара. Этакий мини-Снейп.
— Поттер! — прорычали зельевар и его копия, одновременно поворачивая голову в сторону лежащего на полу мальчишки.
— Хэй, я вообще–то тебя создал, — обиженно глядя на мелкий прототип профессора, сказал Гарри и поднялся на ноги.
— А, ну ладно, — пропищало существо и полетело к Поттеру, останавливаясь за его спиной.
— Какого черта тут происходит? — снова спросил зельевар, уже более спокойно.
— Вы хлопнули дверью, потому я высыпал больше, чем следовало ингредиентов. Бум. И теперь у вас есть клон, — пожимая плечами.
— Уменьшенный клон, — пропищало существо и уселось на плечо Гарри.
Снейп устало провел рукой по лицу и вышел, приказав Поттеру в ней убраться, чем тот, собственно, не занимался, попросив прибраться эльфа.
* * *
Через несколько дней, когда до отъезда в Хогвартс оставалось совсем немного, к Поттеру в комнату явился чужой домовой эльф, представившийся именем Добби. Он долго кланялся и воспевал мальчишке похвалы, после чего предупредил о том, что Гарри Поттеру нельзя отправляться в Хогвартс и там его ждет беда, а затем с тихим хлопком исчез. Мальчик, не впечатленный подобным рассказом домового эльфа, только ухмыльнулся и продолжил спать, устроившись поудобнее.
* * *
Наступил день отправки в Хогвартс. Гарри медленно двигался в сторону платформы девять и три четверти, так как Северус отправил его на вокзал за час раньше, чем следовало. Впрочем, Поттер понимал, что у учителя много дел, и вовсе не обижался на него. В безразмерной сумке валялась куча непрочтенных книг и школьные принадлежности, которые охранял маленький клон Снейпа, которого решено было назвать Люцифером*.
Увидев на платформе рыжее семейство, Гарри быстро юркнул в проход и оказался по другую сторону вокзала. Что они делали на вокзале так рано, было не особо понятно, но Поттер решил перестраховаться и быстрее отыскать себе место в поезде, да такое, чтобы его никто не смог найти.
Вспомнив о мантии–невидимке, что лежала в рюкзаке, мальчик зашел в первый попавшийся вагон и укутался в нее, достав очередную книгу и выпустив из сумки Люцифера, чтобы тот развеялся немного.
За такое короткое время их общения, было принято правило между Снейпом, Поттером и Люцифером: мини–клон старается оберегать мальчишку, Гарри дает Люциферу читать свои книги, а Снейп находится в спокойствии. Что было удивительно, так это то, что клон имел покладистый характер, в отличие от зельевара. Поэтому сейчас они вместе читали книгу, и никто не пытался друг друга убить, как это обычно бывало в доме Северуса: Гарри косячил, а профессор пытался его наказать, чего, собственно, у него не получалось.
В купе, в котором так удобно расположился паренек, вошли слизеринцы: Драко Малфой, Пэнси Паркинсон и Блейз Забини. Поттер немного напрягся и жестом показал Люциферу, чтобы он молчал. Тот кивнул и прислушался.
— Что–то странно, Драко. Ты и без Поттера. Разлюбил? — ехидно спросил Забини, присаживаясь напротив невидимого Гарри.
— Во мне умирает великий актер, Блейз, — усмехнувшись, ответил Малфой и присел рядом с Гарри, которого не видел.
— Хочешь сказать, что это было игрой? — удивленно спросила Пэнси, садясь рядом с Забини.
— Отец попросил втереться в доверие к Поттеру, что, как видите, у меня почти вышло, но после того, как он недавно пообщался с ним, резко сменил свое указание. Не знаю, чем впечатлил его шрамоголовый, но это мне не нравится. Хотя, это всё причуды отца, и они мне непонятны.
— Потому что ты туповат, — пропищал, не сдержавшись, Люцифер из пустоты.
Гарри устало вздохнул.
Читать дальше