— Папа сильно сердится? — шепотом спросил Гарри и оглянулся. Девочка, склонившаяся рядом над огромной книгой, недовольно поморщилась, но мадам Пинс ушла далеко за стеллажи и ничего не слышала.
— Сильно. Но не на тебя.
— А на кого? — спросил Гарри. — На шляпу?
— При чем тут шляпа? Шляпа — всего лишь предмет, который можно зачаровать.
— Но зачем кому–то зачаровывать ее? — удивился Гарри и нечаянно забыл про шепот. — Тем более что я сам попросил ее отправить меня в Слизерин!
— Здесь вообще–то библиотека, — вмешалась та самая девчонка. Гарри повернулся. Она смотрела на него с неодобрением.
— Подожди секунду, — попросил он Сириуса, выбираясь из–за стола. Неловко покачнулся и опрокинул стопку книг, стоявшую рядом с ней. — Извини, — бросил он и нагнулся поднимать книги. Одна из них открылась, и в глазах зарябило от фиолетовых цветов.
— Честное слово, — девчонка стала терять терпение, — ты что, фиалок никогда не видел?
Гарри отдал книгу и наконец вышел из библиотеки. Не придумав, где найти укромное место для разговора, он толкнул дверь туалета. Пусто.
— Она хоть хорошенькая? — усмехнулся Сириус.
— Не знаю, — буркнул Гарри. — Она из Равенкло.
— Я и забыл, что нынче в моде зеленый. Так что ты там говорил?
— Я сам попросил шляпу отправить меня в Слизерин.
— А она предложила тебе выбор?
— Да. Она долго уговаривала меня пойти в Гриффиндор.
— А ты из духа противоречия отказался?
— Ты тоже когда–то отказался…
— И пошел против семьи. Тебя так все достали?
— Нет. Я не собираюсь идти против кого бы то ни было. Я наоборот…
— Ты с кем–то подружился?
— Нет.
— Тогда я не понимаю.
— А я надеялся, что ты все объяснишь папе, — вздохнул Гарри. — Я не хочу, чтобы меня переводили.
— Объясню, как только ты расскажешь, в чем дело.
Сириус перестал улыбаться и смотрел на него серьезно, даже несколько встревоженно.
— Я… — Гарри замялся и внезапно рассказал все. И как он мечтал попасть в Гриффиндор, и как с ним никто не разговаривает уже третий день — рассерженная девочка в библиотеке не в счет. И как его встретили в Слизерине. И самое главное — каким он был дураком, когда решил, что может все исправить и всех примирить.
— Все ясно, — медленно отозвался крестный, — зачаровали не шляпу, а тебя. И даже знаю, кто… Пойду обрадую Джеймса.
И пропал.
Гарри долго смотрел на свое отражение. Но Сириус так и не появился.
— А я думал, что ты поймешь, — тихо прошептал он, — тебе ведь тоже было несладко первое время после сортировки… наверное…
Он убрал зеркало в карман мантии и поплелся в библиотеку. Открыл трансфигурацию… и представил, какой бы вышел разговор, если бы он оказался в Гриффиндоре.
Девочка из Равенкло заинтересовалась, от какой книги можно так мечтательно улыбаться. Специально уронила перо, чтобы рассмотреть обложку. Увиденное удивило ее. Трансфигурация? Да, определенно, слизеринцы еще более странные, чем принято считать.
* * *
Весь четверг из дома не было никаких известий, а вызывать крестного Гарри не стал, хотя с зеркалом не расставался. Пару раз ему казалось, что оно теплеет, но каждый раз он разочаровывался — на связь с ним никто не выходил.
Но самое неприятное, что последний взгляд заметили.
— Потти, как девчонка, налюбоваться на себя не может, — кривлялся Драко Малфой, копируя Гарри. Судорожно засовывал руку в карман, резко ее вынимал и долго разглядывал ладошку, делая вид, что смотрит на свое отражение.
Смеялись не только слизеринцы.
Если недавно насмешки бодрили Гарри, то к концу недели он стал уставать и от них. Больше всего ему мечталось найти мантию–невидимку, завернуться в нее и пропасть с глаз долой. Но в пятницу утром выяснилось, что всех первокурсников ждет занятие на метлах, и настроение несколько улучшилось.
Мадам Хуч сразу понравилась Гарри. Было ясно, что она знает толк в полетах и в квиддиче. По ее свистку все замерли у метел. По следующему воскликнули: «Ко мне!».
Старенькая школьная метла сразу отозвалась на призыв Гарри. Мгновение — и он держал ее в руке.
Он не летал больше недели и очень соскучился. Поэтому не сразу обратил внимание на знаки, которые ему подавал Малфой.
— Что? — шепотом спросил Гарри.
Малфой в ответ показал ему зеркальце. Гарри в страхе схватился за карман. Пусто. Неужели он обронил и не заметил? На душе снова стало препротивно.
— Отдай! — потребовал он.
— Отбери, — усмехнулся Малфой и убрал зеркало в карман.
Читать дальше