Мальчишки замерли.
— Что там? — спросила МакГоннагал.
Блэк быстро проговорил:
— Клянусь, что замышляю только шалость!
И прикоснулся к пергаменту волшебной палочкой. Над появившейся картой склонилось несколько голов. Остальные пытались заглянуть через плечи других.
— Ну, что там? Что?
— Вот он! — крикнул Драко, указывая пальцем.
— Третий этаж, — кивнул Блэк. — За мной!
— А чего это вы делаете, а? — спросил один из близнецов.
— Иди! Иди отсюда! — махнула на него рукой Панси.
Компания рванула на третий этаж. Близнецы переглянулись и понеслись следом.
Из девчачьего туалета донесся дикий визг.
— Мерлин! Он на кого–то напал! — прошептала МакГоннагал и решительно распахнула дверь. Все заглянули в помещение.
Живых жертв в туалете обнаружено не было. Только под самым потолком висел призрак толстенькой девочки в очках. На краю раковины сидел Салли и громко шипел.
— Салли! — обрадовалась Гермиона. — Живой!
Гомункул снова зашипел. Раковина, на которой он сидел, вдруг вздрогнула и с громким скрежетом отъехала в сторону, открывая отверстие в полу.
— Ох, и ни фига себе! — прокомментировал то ли Фред, то ли Джордж.
Гомункул прыгнул вниз и исчез в отверстии.
— Ой! — взвизгнули девочки.
— Куда это он? — спросил Снейп.
— Вот это да! — проговорил перекинувшийся обратно в человека Блэк. — А мы с парнями про этот проход и не знали.
— И слава Мерлину, — ответила на это МакГоннагал, — Миртл, — обратилась она к призраку, — ты знаешь, что это за проход?
Призрак перестал верещать и с интересом уставился на директрису.
— Я не знаю, — с достоинством ответила мертвая девочка, — но вот когда я умерла, какой–то мальчик тоже шипел. И тоже слышался скрежет. А потом я выглянула, увидела огромные желтые глаза и… и я умерла…
МакГоннагал в ужасе приоткрыла рот.
— Мерлин… — прошептала она. — Мерлин…
— Это нужно закрыть, — сказал Снейп, — Салли, конечно, жаль. Но мы не можем рисковать детьми.
— Да, — кивнула МакГоннагал, — ты совершенно прав, Северус. Только как это закрыть?
— Если надо было шипеть, чтобы открылось… — начала Гермиона.
— Поттер! — приказал Снейп. — Прикажите конструкции закрыться. Может тут и пароль, но нужно начать с простого.
— Закройссся! — послушно прошипел Гарри.
Раковина с не менее громким скрежетом вернулась на место. Все вздохнули с облегчением.
— Салли! — прошептала Гермиона. — Бедный Салли…
— Пойдемте в мой кабинет, — сказала МакГоннагал, — это надо обсудить.
В кабинете директрисы в глаза вошедшим бросился портрет Дамблдора и Волдеморта, занавеска на котором была сдвинута. Дамблдор почему–то сидел в одном белье насыщенного сиреневого цвета, расшитом анютиными глазками.
— Альбус… — прошептала потрясенная МакГоннагал. — Ты что?! Том, что случилось?!
— А я у него мантию выиграл, — самодовольно проговорил Волдеморт, — теперь будем играть на очки.
Первокурсники смотрели на бывшего директора, раскрыв рты. Девочки густо покраснели.
— Ничего себе расцветочка! — оценил Блэк.
— Ой! — схватился за лоб Гарри.
— Что случилось, Поттер? — спросил Снейп.
— Шрам… — ответил мальчик. — Больно так…
— Очень интересно, — заметил Люциус, который не бегал по замку, а терпеливо ждал всех у директорского кабинета.
— А, Гарри Поттер! — скорчил зверскую рожу Волдеморт.
— Том, будь так любезен вернуть мантию Альбусу! — строго проговорила МакГоннагал.
— Да она мне не нужна, — буркнул Волдеморт, — я такой ужас в жизни не надену.
— А почему ужас? — возмутился Дамблдор.
— Потому что, — ответил Волдеморт.
— Собственно говоря, Том, мы пришли поговорить не об этом, — сказала МакГоннагал.
— А о чем? — спросил Волдеморт, оглядывая присутствующих. — А, Люциус, мой скользкий друг…
Малфой–старший немного нервно оглянулся, но удержался от бегства.
— Том, — сказала МакГоннагал, — гомункул Салли как–то сумел открыть проход в туалете для девочек на третьем этаже. И Плакса Миртл сказала, что перед тем, как она умерла — слышала скрежет. А потом увидела большие желтые глаза.
— И что только принесло эту идиотку туда, — пробормотал Волдеморт.
— Вообще–то, это туалет для девочек, — заметила МакГоннагал.
— Сэр, — выступила вперед Гермиона, — туда Салли убежал. Он же еще маленький совсем. Вдруг с ним там что–то случится. Пожалуйста, сэр.
— Том, ну какая тебе теперь–то разница, — поддержала ученицу МакГоннагал, — а у нас тут целая школа детей. Вдруг что–нибудь случится. Просто расскажи, Том.
Читать дальше