Кейт Эллиот - Дитя пламени

Здесь есть возможность читать онлайн «Кейт Эллиот - Дитя пламени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Азбука-классика, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дитя пламени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дитя пламени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лиат, спасенная духами огня от собственной матери, оказывается в удивительном и пугающем мире Семи Сфер. Поднимаясь по ступеням мироздания, она приоткрывает завесу тайны над собственной сущностью. А тем временем ее муж принц Санглант возвращается к королю Генриху, дабы рассказать ему о заговоре Семерых Спящих и грядущей катастрофе, связанной с возвращением Исчезнувших. Но Генрих, одержимый идеей получить корону Священной Даррийской Империи, не готов простить сына за любовь к колдунье. Санглант не находит понимания и отправляется на восточную границу королевства, где идет война с куманами.

Дитя пламени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дитя пламени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Колокол возвестил о смене караула, но здесь его звон казался совершенно незначительным по сравнению со славным творением Господа, раскинувшимся перед ним. Облака рассеялись, представив небеса во всем их величии.

Антония остановилась, скрытая тенью, и взглянула вниз на реку, лентой извивающуюся у подножия холма. Сверху были видны серебристые отблески лунного света на ровной глади воды. На небе была почти полная луна. Антония посмотрела на звезды и быстро определила несколько созвездий. Соморхас находилась на пересечении Целителя и Кающегося, яркая утренняя звезда. Красный Джеду недоброжелательно мерцал выше, пойманный в сети Сестер, плетущих интриги, но верный Атурна сиял в их доме, привнося мудрость и справедливость, противостоящие их коварству.

Внезапно Хью заговорил, не отрывая взгляда от воздушного потока.

— Нет, не нужно выходить на свет. Я знаю, что ты пришла от сестры Анны. Идет король, и лучше, если он не будет нас видеть.

Так внезапно он разрушил все ее планы. Сердце бешено колотилось в груди, и на мгновение она почувствовала себя, как, должно быть, чувствует себя заяц, встретившись лицом к лицу с коварной лисой. Неужели он все время знал, что она следует за ним и внимательно наблюдает? Она дотронулась до амулетов, висящих на груди, скрытых под рясой, и глубоко вздохнула. Нет, он не обратился к ней по имени. Возможно, он услышал, что она идет за ним, но не видел ее. Он точно не знал, кто она. У нее все еще была возможность осуществить свой коварный план, пока Анна не начала ее подозревать.

Не говоря ни слова, Антония стояла, скрытая тенью от его взгляда.

— Будьте добры, передайте сестре Анне, что я обдумал то, что она сказала. Но она должна понимать, что я предан своему королю.

Послышались громкие звуки шагов поспешно приближающегося человека. Кто-то поднимался по внешней лестнице. Она отступила еще больше в тень. Вновь зазвонил колокол, отбивая семь ударов, зов смерти. Вдали послышался ответный звон — удар, второй, третий, эхом отдавались в городе, раскинувшемся внизу, мрачном и зловещем.

Айронхед, тяжело дыша, шагнул на мост.

— Мать Клементия умерла! — Остановившись перед Хью, он сжал кулаки, будто надеясь, что Хью возьмет за это вину на себя. — Что теперь делать? Мне необходима скопос, которая бы стала меня поддерживать! Вы знаете, как все благородные лорды ненавидят меня.

— Милорд, для вас было бы лучше, если бы вы усмиряли свой пыл и не позволяли себе приставать к тринадцатилетней девочке в присутствии ваших знатных лордов и сотни церковных служителей.

Айронхед сплюнул на деревянный парапет.

— Мне никогда не завоевать их любовь, зачем же тогда пытаться усмирять себя?

— Действительно, бастард не может надеяться на всеобщую любовь, — мягко согласился Хью, — но возможно завоевать уважение.

— Неужели уважение людей обеспечит мне поддержку со стороны новой Матери, кем бы она ни была.

— Не гневайтесь, мой король. В качестве скопос будет избран именно тот человек, который вас поддержит.

— Действительно ли? То же самое вы обещали мне и прежде.

— Разве я не выполнил все то, что обещал вам в Капардии, в монастыре?

Айронхед, что-то раздраженно бормоча, начал ходить кругами по небольшой площадке, ограниченной перилами с одной стороны и лестницей — с другой.

— Вы обещали мне, что корона будет моя и мать Клементия сама возложит венец мне на голову.

— Что вас беспокоит, мой король?

— У меня достаточно золота, чтобы взять несколько тысяч наемных солдат в свою армию, но король Генрих тоже богат. Скоро придет весна. Дороги будут свободны. Если он пойдет на Аосту, он может подкупить мою армию вендийским золотом, и что тогда будет со мной? Без поддержки скопос я не смогу долго оставаться в Дарре, а еще меньше в Аосте.

Он с такой силой бросился на перила, что Антония вздрогнула, испугавшись, что дерево не выдержит и король полетит вниз с моста, все ниже и ниже, пока не сломает себе шею, упав на крыши домов, построенных у основания утеса.

Но деревянные перила выдержали.

— Ходят слухи, что Генрих женился на Адельхейд, — прорычал Айронхед.

Мягкий свет озарил лицо Хью, когда он с едва заметной улыбкой смотрел на город, раскинувшийся под ними. Вдалеке факелы освещали гавань.

— До меня дошли слухи, что за гаванью, в открытом море, в глубоких водах видели морских жителей, людей с рыбьими хвостами. Вы верите всему, что слышите, мой король?

— Я был бы большим глупцом, если бы дело обстояло так, но еще большим, если бы не допускал мысли о том, что Адельхейд может предложить себя в обмен на помощь Генриха. Последний раз ее видели в Новомо, известно, что она поехала на север, через горы, вместе со своей немногочисленной свитой и в сопровождении принцессы Теофану. Что, если знать поддержит королеву Адельхейд? Что, если Генрих потребует королевский трон Аосты, женившись на королеве?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дитя пламени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дитя пламени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дитя пламени»

Обсуждение, отзывы о книге «Дитя пламени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x